если они не расскажут правду. Рассел из «Энглера», Джимми из «Стар», Ноел из «Сержанта Пеппера», даже твой дорогой Тревор — все рассказали нам, чем ты тут занималась, — вступил Том.
— Я вам не верю. Вы не сможете ничего доказать. — Элисон повернулась к Кармен. — Кармен!
Кармен подошла к коробкам стирального порошка и сунула в одну из них руку.
— Кармен, что ты делаешь? — спросила в ужасе Элисон.
Кармен вытащила из каждой коробки пластиковые мешки и вывалила их содержимое на стол: миллионы песет и кипы изобличающей Элисон документации.
— Элисон, — сказала Джейн, почти улыбаясь, — я бы хотела познакомить тебя с Кармен Уорд. Она сделала паузу, чтобы до Элисон дошло то, что она сейчас сказала.
— Что?! — спросила медленно Элисон, глядя в потолок. — Скажи мне, что это шутка.
— Боюсь, что нет, — ответила Кармен. — Я ее сестра уже… целую жизнь. А здесь я собирала улики против тебя. Долгое время я не могла найти место, где ты прячешь деньги. Жаль, что ты понимаешь выражение «отмывать деньги» настолько буквально. Я поражаюсь тому, как легко ты врешь, — лично я ненавидела то, что мне приходилось делать.
— Это уже не имеет особого значения, — сказала Джейн. — Понятное дело, мы хотим получить все деньги до пенни обратно. Для начала мы заберем это. — Она передвинула деньги, лежавшие на столе, в свою сторону. — Мы также знаем, что твои родители и твой бойфренд собираются вывезти для тебя в Англию кое-какую сумму, так что, если не хочешь, чтобы это сделала я, лучше возьми ее у них обратно сама.
— Полагаю, мы можем устроить задержание на таможне, — добавил Том.
— Ладно, ладно, — сказала Элисон, подняв руки, — но я хочу заявить, что не брала эти экскурсионные деньги.
— А это покажет расследование. Мы не смогли купить тебе билет на сегодняшний рейс, — сказал Том, — но ты улетаешь завтра утром, в одиннадцать часов. Решение о судебном преследовании напрямую зависит от суммы, которую нам удастся вернуть. Еще тебя может спасти свидетельствование против Фелипе.
Элисон выглядела перепуганной.
— Ну вот и всё пока, — сказала Джейн. — Думаю, тебе будет интересно узнать о том, что мы хотим попросить Хетер временно управлять курортом. И еще у нас есть кандидатура, которая, как нам кажется, будет эффективной заменой тебе. Ты помнишь Лоррейн?
Элисон молча кивнула.
— Поэтичная справедливость, не правда ли? — сказал Том. — Она и так была очень счастлива, когда мы ей предложили, но еще больше обрадуется, когда узнает, что ты не ее начальница.
Джейн поднялась.
— На твоем месте, Элисон, я бы пошла и поговорила с родителями. Том, собери всех гидов в пустой комнате в конце коридора. — Она посмотрела на Кармен. — И, Том, не забудь про одного молодого человека. Он определенно заслуживает, чтобы ему всё объяснили.
Фелипе пытался дозвониться до Луиса на Ибицу весь день. Потом он с тем же успехом пытался дозвониться в любой из офисов «Вьяхес диаманте». Он понял — что-то не так. Джейн и Том были за границей, Себастиан и Хоторн-Блайт целый день на совещании. Сначала он запаниковал, но потом понял, что ему некуда бежать. Со спокойствием приговоренного, который принял свою участь, он покинул квартиру компании и сел в большой комнате своего дома в Далвиче, готовясь к неизбежному, — по крайней мере, ему не хотелось терять лицо.
В семь двадцать того же вечера «воксхолл-кавальер» без номеров, шурша гравием, подъехал к дому. Из него вышли трое мужчин с короткими прическами и, поднявшись, позвонили в дверь.
— Ты кого-то ждешь, Фелипе? — крикнула с кухни жена.
— Да, — ответил он, вставая и приводя в порядок костюм. — Жду.
Брэд вошел в комнату Элисон, ничего не понимая. Особенно смутило его присутствие Джейн и Кармен.
— Присядь, Брэд, — Джейн указала на кресло Элисон.
— Зачем? — слегка высокомерным тоном спросил Брэд. Они больше не были его боссами, так какого черта он должен делать то, что они ему говорят?
— Пожалуйста, — попросила Джейн, — нам нужно кое-что тебе рассказать, и, когда ты это услышишь, думаю, тебе захочется сесть.
Джейн и Кармен улыбнулись, переглянувшись. Брэд сел.
— О’кей. Я слушаю.
— Не знаю, с чего и начать. — Джейн помолчала, потом продолжила: — Наш директор по контрактам Фелипе Гомес обманул компанию на сотни тысяч фунтов. Ты понимаешь серьезность этого обвинения, но, ясное дело, нам надо было собрать кое-какие доказательства. Большая часть его незаконных доходов отмывалась… — Джейн, Том и Кармен улыбнулись, услышав это слово, — … через Ибицу некоей Элисон Шэнд.
— Чего? — ошарашенно переспросил Брэд.
— К тому моменту, когда были украдены экскурсионные деньги, — продолжала Джейн, — мы уже были более-менее в курсе того, что происходит, и знали, каким крайне некомпетентным менеджером оказалась Элисон, но мы ничего не могли предпринять, когда дело коснулось твоего увольнения. Мы боялись провалить расследование этого, как ты понимаешь, большого скандала в туристической индустрии.
— Мы чувствовали себя ужасно, но в то время ничего не могли сделать, — сказал Том.
— Слава богу, что ты чертовски сообразителен, — добавила Джейн. — Ты даже не представляешь, насколько мы были счастливы, что ты решил вернуться на Ибицу.
Брэд сидел, переваривая сказанное, но он все еще не понимал, при чем здесь Кармен. Джейн это почувствовала.
— Конечно же, нам нужен был кто-то, кто мог бы собрать против них улики. Нам был нужен кто-то, кому мы могли бы полностью доверять; кто-то сообразительный, кто мог бы вписаться в работу и кому Элисон могла бы поверить. Единственным человеком, о котором мы подумали, была моя младшая сестра Кармен.
Кармен смотрела на лицо Брэда в ожидании реакции. Сначала оно ничего не выражало, но, когда до Брэда дошло, он упал лицом в стол.
— Нет, нет, нет, — он бился лбом об стол и смеялся. Потом выпрямился. — Почему вы… Как вы… Что… Вот черт!
У него не было слов. Джейн кивнула Тому, и они вышли из комнаты. У дверей она сказала:
— Осмелюсь предположить, что у вас есть что обсудить. С тобой мы поговорим позже, Брэд. Просто хочу добавить, что если ты захочешь, то тебя ждет прекрасное будущее в нашей компании.
— Ааа… мммм… Как насчет трех очков? Она игриво его шлепнула.
— На самом деле, — сказал он, унося ее в спальню Элисон, — думаю, что четыре будет в самый раз.
Глава двадцать первая
Кирсти чувствовала себя счастливой и возбужденной. Ее парень, с которым она не виделась уже целую неделю, должен был вот-вот появиться. Офис ее агентства выглядел на все сто, особенно когда там установили красивые светильники. Бизнес шел прекрасно, и она купила коттедж в Бреконе, в который собиралась въехать в этот уикенд. Она села у окна и посмотрела на часы — было шесть тридцать. Обычно он никогда не опаздывал. И действительно, в этот момент голубой «TVR» остановился у ее дверей. Кирсти открыла дверь.
— Джейсон! — Она обвила руками шею Джейсона Барнса. — Ты по мне скучал?
— Ну конечно же я по тебе скучал, старушка моя, — поддразнил он ее, нежно целуя. — А здесь уютненько.
— Спасибо «Молодым и холостым», — засмеялась Кирсти.
— Да, это было мило с их стороны — покрыть все расходы, — Джейсон присоединился к веселью. — И еще немного осталось для всяких милых приятных вещей, — он кивнул на машину.
— У нас было бы гораздо больше, если бы я не облажалась на Ибице, — сказала Кирсти, пихнув его в