делала что-то, что ей не следовало делать.

— О, Трев, я так хотела бы, но не могу…

— Но почему, дорогая? Мы ведь взрослые люди.

— Я знаю, Тревор…

— Тогда в чем дело?

— Слушай, Трев, ты очень похотливый мужчина. Я в своей жизни переспала всего с тремя мужчинами и никогда не делала это в первую ночь, — солгала Элисон. — Присядь. И где обещанное вино?

Тревор неохотно прошел через комнату к бару и налил ей вина. Она поблагодарила его поцелуем в губы и, когда он присел рядом с ней, погладила его грудь.

— Вино, заставляет тосковать меня оно… — Хихикая, она скрестила руки и ноги, крепко их сжав, так что если он захотел бы добраться до ее прелестей, то ему потребовалась бы еще одна пара рук. Все что он смог — это поцеловать ее макушку. — Извини, Трев. Ты ведь не обижаешься?

— Нет, дорогая. У нас еще будет время для этого, — оптимистично ответил он.

Элисон промурлыкала:

— Вот почему я люблю взрослых мужчин — они понимают женщин намного лучше. Конечно, у нас скоро все получится. Просто все эти дела с левыми деньгами не дают мне расслабиться.

— А в чем проблема, Эл, дорогая?

— Начальство требует от меня определенной суммы, а в этом сезоне клиентов будет намного меньше, чем в прошлом. Поэтому в этом году я и пытаюсь получить с баров.

— А я думал, что ты просто жадная до денег корова.

— Тревор! Как ты мог про меня такое подумать!

— Ладно, ладно, извини. Я думал, что большая часть денег идет тебе.

— Нет. Все изменилось. Все деньги теперь забирает компания. — Воистину Элисон была талантливой лгуньей. — Итак, — она сделала паузу, вздохнула, села прямо и, поглядев Тревору в глаза, спросила: — Как насчет ста пятидесяти за голову?

— Посмотрим, — Тревору тоже хотелось поиграть.

Элисон решила идти ва-банк.

— У нас нет времени на все эти «посмотрим», дорогой мой. Завтра я должна предоставить компании список баров, услугами которых мы будем пользоваться, — лгала она уверенно и быстро. — Так мы пользуемся твоими услугами или нет?

Тревор встал и подошел к бару. Плеснув себе виски, он посмотрел на нее. Выражение его лица было жестким. Элисон показалось, что она облажалась. Он сделал глоток, предварительно прополоскав рот. Затем, когда у Элисон от волнения сперло дыхание, бывший лондонский таксист усмехнулся знакомой ухмылкой:

— Ну что ж, давай. Только сделай мне одолжение.

— Конечно, дорогой. Любое.

— Покажи сиськи, прежде чем уйдешь.

— Ох, Тревор! — Элисон встала, чмокнула его в щеку, надеясь, что он шутит, но подозревая, что это не совсем так.

Через пять минут после того, как она вышла из его квартиры, Элисон закурила сигарету и вздохнула с облегчением.

Через пять минут после ее ухода, выбрасывая в корзину липкую салфетку, Тревор сделал то же самое.

КЛИЕНТЫ НА ОТДЫХЕ

Глава первая

Элисон вошла в двери бара в десять, на полчаса позже того времени, на которое она сама назначила собрание. Майки, повернувшись к Брэду, предположил, что она пьянствовала до поздней ночи, и отпустил саркастический комментарий по поводу ее пунктуальности. Элисон, даже не извинившись за опоздание, начала собрание.

— Всем доброе утро.

— Доброе утро, Элисон, — нестройным хором отозвались гиды, словно группа шестилетних детей.

— Что ж, приятно видеть, что никто из вас не выглядит помятым. Уверена, никому не надо напоминать, что сегодня прибывают наши первые клиенты. Листы прибытия у меня. — Элисон раздала их всем. — Вы увидите, что у нас сегодня тридцать семь прибывающих. Две семейные пары, пятнадцать парней и восемнадцать девушек.

— Хороший результат! — выкрикнул Грег, радуясь высокому проценту прилетающих женщин.

— Думаю, что тебе еще больше понравится новость о том, что большинство из них будут жить здесь, в «Боне», — улыбнулась Элисон. — Хотя трое будут жить в «Дельфине». Ты привезешь их всех сюда, Грег, а ты, Брэд, встретишь эту троицу у «Дельфина», чтобы поприветствовать. Когда Грег оформит всех здесь, он пойдет и проверит, все ли в порядке у тебя. Всем все ясно?

Брэд кивнул и посмотрел на Грега, который ему ободряюще подмигнул.

— Завтра ночью мы проведем их по барам. По вторникам мы вряд ли будем их выгуливать, но в самом начале сезона нам придется поимпровизировать. Да, об импровизациях: официальное открытие будет только на следующей неделе, поэтому в пятницу мы устроим нашу собственную вечеринку на том искусственном пляже. — Элисон махнула рукой в сторону искусственного пляжа, который находился в сотне метров от гостиницы. — В три тысячи песет, цена этой пати, входит барбекю здесь, в гостинице, где тоже будут игры. Всем понятно?

Послышалось общее согласное бормотание.

— Прекрасно. Так мы дотянем до субботы. Каждый должен быть в Ибица-Тауне не позже двенадцати. Хетер и Грег знают, где именно находится наш офис, также у вас есть карта в информационном пакете. Есть еще два рейса из Гетвика в субботу ночью. Хетер и Майки возьмут на себя большую группу пассажиров, а Брэд меньшую — там, по-моему, восемнадцать человек. Поедешь на маленьком автобусе. Также, Брэд, было бы неплохо, если бы ты мог рано встать, чтобы встретить опоздавших на рейс из Бристоля. Они, кажется, прилетают в восемь, в воскресенье. Лоррейн и Марио займутся манчестерским рейсом.

Элисон заметила, как побледнела Лоррейн, когда это услышала. Лоррейн не очень хорошо работала с микрофоном в автобусе, Элисон не впечатлило ее представление. Элисон не смогла разглядеть в Лоррейн тех качеств, которые распознала Джейн Уорд: Лоррейн была хороша в работе с маленькими группами. Все быстро проникались к ней теплыми чувствами, особенно девчонки. Секрет хорошей команды — баланс, и Джейн Уорд отлично понимала это (потому-то она и была региональным менеджером), а Элисон этого понять не могла. Она одарила Лоррейн презрительным взглядом и продолжила:

— Этот самолет прилетает в субботу утром, в восемь тридцать пять. К сожалению, в эти выходные прилетов будет очень много. Еще трое клиентов остановятся в «Уэртас». Они прилетают в воскресенье вечером, поэтому прошу прощения, Брэд, но их встречаешь ты. Вы поделите автобус с гидом из компании «Саммерплан», поэтому она, скорее всего, будет на микрофоне сама.

Почти все сказанное Элисон пролетело мимо ушей Брэда. Ему еще не приходилось торчать в аэропорту по ночам, и все это показалось ему очень заманчивым. Он хотел было спросить, когда же ему удастся поспать, но подумал, что все будет в порядке.

— Ну что же, — Элисон решила закрыть собрание, — остаток дня вам следует провести в подготовке постеров и информации для клиентов. Вы переедете в соответствующие гостиницы в субботу. Об этом я поговорю с вами отдельно в пятницу. Если кому-то что-то от меня нужно, я буду в своей комнате. Беспокоить меня можно только в случае совсем уж неотложных вещей, так как у меня куча бумажной работы. Вопросы?

Вопросов не было. Она поднялась на лифте на пятый этаж, к себе в комнату, где, скинув туфли, упала на кровать, чтобы как следует выспаться.

Внизу Грег изучал листы прибытия. Он объяснил новичкам, что начало сезона — отличное время заработать побольше очков, потому что большинство мест еще закрыто и девушки в основном будут вынуждены оставаться в гостинице с группой. Кроме того, поскольку это был период самых дешевых путевок, прилетало большое количество медсестер — категория, с которой, по утверждению Грега, он

Вы читаете Ибица
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату