– По моим сведениям, никакого завода тут строить и не собирались!
– А вот тут уже я не понял, – сказал Князев.
– Не так все просто, Алексей Борисович. Люди из органов что-то знали об этой мафии. Они хотели вытащить ее на поверхность. Они ее и вытащили. Это была совместная акция наших, немецких и финских. Так что можете жить спокойно.
– А мне-то что делать? – жалобно сказала Алена.
– Мы честные люди, – ответил Князев. – Своих мы не кидаем. А ты ведь, так получается, теперь своя? Вот тебе подарок от фирмы. – Князев вытащил две кассеты и пояснил:
– Это оперативная съемка из того дурдома. Как в него менты наведались. Я подсуетился, достал. Так что фильм у тебя получится. Только про нашу фирму лучше не говорить.
– Все правильно, – кивнул Артюхин. – По ментовской версии, эти отморозки друг друга сами перебили. Вот этого и стоит придерживаться.
Сергей кивнул. По секретному телефону ему сказали то же самое. Хотя, вообще-то, ему хотелось сильно выругаться. Получается… Да вот что получается. Он вспомнил кучу убитых – в том числе и совершенно невинных людей. Вот в такие игры играют секретные службы.
Его мысли, казалось, прочла Алена.
– Слушай, да все вы по сравнению с этими комитетчиками просто работники библиотеки!
– Так оно и есть. Но, видимо, иначе в этом мире нельзя. И, как пел один парень, «некуда бечь, пацаны».
Примечания
1
Карабин «Сайга» – это автомат Калашникова, переделанный под стрельбу одиночными. Свободно продается в оружейных магазинах.
2
Низшее звено бандитских бойцов, действующее по принципу «сила есть, ума не надо».
3
Косить на ха-ха (блат.)– симулировать психическое заболевание.
4
Баян – шприц.
5
Семья староверов, прожившая около тридцати лет в верховьях реки Абакан в полной изоляции от внешнего мира. К моменту, когда их обнаружили, почти вся вымерла.
6
Прибор, позволяющий ориентироваться на местности с помощью спутника.
7
Выворотень – дерево, поваленное бурей вместе с корнем.
8
«Капитан Морган» – сорт ямайского рома.