— Вам нужна помощь? — приветливо спросил кто-то из-за моей спины.
— Нужна, — ответил я. — Будет очень мило с вашей стороны, если вы придержите вот эту ветку, пока я ее привязываю… Ой!
Только тут до меня дошло, что незнакомец подкрался к нам совершенно неожиданно. Согласно правилам человеческого общежития, мне, пожалуй, следовало вздрогнуть, испугаться и принять необходимые меры самообороны.
Тем временем невысокий бородатый незнакомец, одетый в какой-то смешной меховой комбинезон, уже послушно взялся за указанную ветку. Воспользовавшись удобным случаем, я привязал ее к колесу, а потом решил, что ни вздрагивать, ни пугаться, пожалуй, не стоит: во-первых, дядя показался мне довольно симпатичным, а во-вторых, мы с Мелифаро тоже были вполне «большими мальчиками». Не так долго, как сэр Кофа, но все-таки…
Мелифаро удивленно покосился на нашего добровольного помощника, но промолчал.
— Спасибо, — вежливо сказал я. — Если вас не затруднит, придержите еще и эту ветку.
— Конечно, — обрадовался бородач. — Я умею держать ветки!.. А что это вы делаете?
— Чиним амобилер, — честно ответил я. — Неужели незаметно?
На фоне нашей идиотской созидательной деятельности это утверждение звучало не слишком убедительно, но незнакомец удовлетворенно кивнул и ухватился за ветку. Он оказался отличным помощником: молчаливым, внимательным и дружелюбным.
Через час мы наконец-то закончили работу и уселись на влажную траву.
— А вы здесь живете? — спросил я нашего добровольного помощника.
— Да. Здесь хорошие места.
— Дело вкуса! — неожиданно рассмеялся Мелифаро.
— Вы нам здорово помогли, — сказал я. — Может быть, мы можем вас как-то отблагодарить? Любой труд должен быть оплачен…
— А у вас есть деньги? — простодушно обрадовался незнакомец.
— Есть.
Я не удержался от улыбки. Этот бородач так удивился тому, что у нас могут быть деньги, словно мы с Мелифаро были похожи на неудачливых нищих.
— Тогда дайте мне одну деньгу, если вам не жалко! — попросил наш помощник.
Мелифаро снова рассмеялся, да я и сам не мог сохранять серьезность.
— Извините, но вы так смешно сказали: «деньга»! — объяснил я, протягивая ему корону.
— Спасибо! — восхитился бородач. — О, да у вас большая деньга! С такой можно неделю не выходить из «Середины леса», я знаю!
— Откуда можно не выходить? — переспросил я.
— Из «Середины леса». Это такой большой дом возле дороги, там вкусно кормят и дают какую-то горькую разноцветную воду, но мне она не нравится… И еще там можно спать в кровати!
— А так вы где спите? — поинтересовался я.
— В норе, конечно, — невозмутимо ответил наш новый приятель. — А вы?
— А мы — где получится! — заявил Мелифаро, поднимаясь на ноги и подходя к амобилеру. — Не отвлекайте меня, ребята, ладно? И постарайтесь смотреть куда-нибудь в другую сторону. Самый ответственный момент…
Мы с бородачом послушно развернулись на сто восемьдесят градусов.
— Так вы живете в норе? — шепотом уточнил я.
Честно говоря, я был потрясен. Не так уж далеко мы отъехали от столицы Соединенного Королевства, и вдруг выясняется, что мы уже оказались в такой глуши, где местные жители ютятся в норах, вместо того чтобы построить себе хоть какие-нибудь примитивные хижины.
— В норе. Там хорошо, — заверил меня бородач. — Но однажды я нашел одну деньгу, немного поменьше вашей, пошел в «Середину леса» и два дня спал на кровати, не просыпаясь. Это было здорово!
— А почему бы вам не обзавестись собственной кроватью? — спросил я. — Хотите, я дам вам еще денег? Можете купить себе все, что требуется, в том числе и кровать.
— А у вас есть еще деньги? Тогда дайте их мне. Я знаю, что с ними нужно делать: я их закопаю до зимы, а зимой пойду в «Середину леса»… Вообще-то мне очень хочется иметь свою кровать, но она не пролезает в нору, я однажды ее обмерял…
— Тогда конечно, — вздохнул я, протягивая этому потрясающему существу еще три короны.
Он восхищенно потер монетки об волосатую щеку и зажал их в кулаке.
— Можно поворачиваться, — объявил Мелифаро. — Кажется, у меня получилось, чудовище! Ты глазам своим не поверишь.
Я повернулся и обалдел: Мелифаро оказался не только великим колдуном, но и гениальным дизайнером. Мне и в голову не приходило, что амобилер будет столь элегантно смотреться с танковыми гусеницами. Они шли ему даже больше, чем колеса.
— Теперь нам осталось убедиться, что этот чудовищный плод нашего общего бреда все еще может передвигаться, — вздохнул Мелифаро. — Садись, Макс, поехали. Уже почти темно.
— Да, действительно, — согласился я, усаживаясь за рычаг.
Я здорово нервничал, но, к моему величайшему облегчению, амобилер вздрогнул и медленно двинулся вперед. Я обернулся к симпатичному обитателю норы, чтобы попрощаться, но его уже не было.
— Куда это он подевался?
— А вон видишь красные огоньки в кустах? Это твой новый друг провожает тебя благодарным взглядом, — ехидно сообщил Мелифаро.
Я презрительно пожал плечами: шутка была не из лучших!
— Ох, Макс, ты так ничего и не понял! — заржал Мелифаро. — Это же был оборотень!
— Какой оборотень? — тупо переспросил я.
— «Какой, какой»… Самый обыкновенный! Нам еще повезло, что попался такой сообразительный: и работать помогал, и тебя развлекал заодно… Интересно, сколько ты ему дал денег?
— Четыре короны. А что, зря?
— Зря, наверное… Зачем оборотню деньги? Он их все равно потеряет. Эти существа очень быстро обо всем забывают: стоит им только превратиться во что-то иное, и они уже ничего не помнят!
— А во что он превратился? — с любопытством спросил я.
— Понятия не имею! Ну, наверное, в какого-нибудь волка или другую зверушку. С оборотнями никогда не угадаешь… Подожди, Макс, а чего ты так удивился? Хочешь сказать, ты вообще не знаешь, что в Мире есть оборотни?
— Представь себе, не знаю. Мне должно быть стыдно?
— Должно! — безапелляционно заявил Мелифаро. — Не знать таких элементарных вещей…
— Ну так прочитай мне лекцию. И я буду знать эти «элементарные вещи»…
— Между прочим, за образование нужно платить, — затараторил Мелифаро. — А я очень дорого беру за уроки!
— Считай, что у меня Королевская стипендия, как у особо одаренного. Когда будешь писать отчет о трагической судьбе своего оранжевого балахона для сэра Донди Мелихаиса, можешь заодно отчитаться, что давал мне частные уроки. Его Величество Гуриг за нумером восемь тебя не забудет.
— Да на кой тебе сдались эти оборотни! — отмахнулся Мелифаро. — Ну, попадаются в наших лесах всякие симпатичные зверушки, способные принимать человеческий облик, когда им становится скучно…
— Погоди, так они именно «зверушки»?
— Ну да, а кто же еще?
— Я-то думал, что оборотни — это люди, которые иногда превращаются в зверей.
— Ерунда какая… В зверей могут превращаться разве что некоторые сумасшедшие колдуны. В старые времена таких умельцев было навалом, а сейчас… Впрочем, магистры их знают, может быть их и сейчас много! Фокус далеко не из самых сложных, между прочим.