Миссис Арбетнот. Да.
Эстер. Ее ведь нельзя допускать в общество порядочных мужчин и женщин?
Миссис Арбетнот. Да, нельзя.
Эстер. И мужчина тоже должен быть совершенно так же наказан?
Миссис Арбетнот. Совершенно так же. А дети, если они есть, тоже должны быть так же наказаны?
Эстер. Да, так и следует, чтобы грехи отцов пали и на детей. Это справедливый закон. Данный богом закон.
Миссис Арбетнот. Один из самых жестоких законов, данных богом.
Эстер. Вы жалеете, что сын оставляет вас, миссис Арбетнот?
Миссис Арбетнот. Да.
Эстер. А вы довольны, что он едет с лордом Иллингвортом? Конечно, там и положение и деньги, но ведь положение и деньги это еще не все, правда?
Миссис Арбетнот. Они ничего не значат; они только приносят несчастье.
Эстер. Так зачем же вы отпускаете с ним сына?
Миссис Арбетнот. Он сам этого хочет.
Эстер. Но если б вы попросили его, он бы остался, разве нет?
Миссис Арбетнот. Он уже твердо решил уехать.
Эстер. Вам он ни в чем отказать не может. Он слишком вас любит. Попросите его остаться. Позвольте, я пришлю его к вам. Он сейчас на террасе с лордом Иллингвортом. Я слышала, как они смеялись, когда проходила мимо.
Миссис Арбетнот. Не беспокойтесь, мисс Уэрсли, я подожду. Это не так важно.
Эстер. Нет, я ему скажу, что вы ждете. Пожалуйста... попросите его остаться.
Миссис Арбетнот. Он не придет... Я знаю, что не придет.
Входит леди Кэролайн. Она тревожно озирается по сторонам.
Входит Джеральд.
Леди Кэролайн. Мистер Арбетнот, позвольте спросить, не видели ли вы сэра Джона где-нибудь на террасе?
Джеральд. Нет, леди Кэролайн, на террасе его нет.
Леди Кэролайн. Очень странно. Ему давно пора спать.
Джеральд. Милая мама, прости, я заставил тебя ждать. Я совсем забыл. Мне так хорошо сегодня, мама. Я еще никогда так не радовался.
Миссис Арбетнот. Тому, что ты уезжаешь?
Джеральд. Нет, мама, не говори так. Конечно, мне жаль с тобой расставаться. Ты самая лучшая из матерей. Но в конце концов, нельзя же, как говорит лорд Иллингворт, прожить всю жизнь в таком городишке, как Рокли. Тебе это ничего. Но у меня есть честолюбие, мне этого мало. Я хочу чего- нибудь добиться. Сделать что-нибудь такое, чтобы ты могла гордиться мной, и лорд Иллингворт мне поможет. Он все для меня сделает.
Миссис Арбетнот. Джеральд, не уезжай с лордом Иллингвортом. Умоляю, не уезжай! Прошу тебя, Джеральд!
Джеральд. Мама, как ты переменчива! Ты, кажется, сама не знаешь, чего хочешь. Полтора часа назад в желтой гостиной ты на все соглашалась; теперь ты передумала, находишь возражения и хочешь, чтобы я упустил единственный в жизни шанс. Да, единственный шанс. Не думаешь же ты, мама, что такие люди, как лорд Иллингворт, встречаются нам каждый день? Даже странно, что, когда мне так повезло, единственный человек ставит мне препятствия — и это моя родная мать! А кроме того, знаешь, мама, я люблю Эстер Уэрсли. И как ее не полюбить? Я люблю ее так, что и сказать тебе не могу, больше, чем можно выразить словами. А если у меня будет положение, появятся надежды на будущее, я... я сделаю... Понимаешь ли ты теперь, мама, что значит для меня стать секретарем лорда Иллингворта? Такое начало — это готовая карьера для человека, она открыта перед ним, она ждет его. Если б я стал секретарем лорда Иллингворта, я бы мог сделать Эстер предложение. А для жалкого банковского клерка с какой-то сотней в год это было бы дерзостью.
Миссис Арбетнот. Боюсь, тебе нечего и надеяться на брак с мисс Уэрсли. Я знаю ее взгляды на жизнь. Она только что высказала их мне.
Джеральд. Тогда мне, во всяком случае, остается мое честолюбие. Это уже кое-что — и я рад, что у меня оно есть. Ты всегда старалась подавить во мне честолюбие, мама, не так ли? Ты говорила мне, что свет порочен, что к успеху не стоит стремиться, что общество ничтожно и так далее, — ну, а я этому не верю. Я думаю, что мир полон радости. Думаю, что в обществе должно быть очень интересно. Думаю, что успеха стоит добиваться. Во всем, чему ты меня учила, мама, ты была неправа, совершенно неправа. Лорд Иллинтворт имеет большой успех. Он не отстает от времени. Он живет в свете и для света. Я бы все отдал, лишь бы стать таким, как он.
Миссис Арбетнот. А для меня — лучше бы ты умер!
Джеральд. Мама, что ты имеешь против лорда Иллингворта? Скажи мне, скажи сейчас же. Что именно?
Миссис Арбетнот. Он дурной человек.
Джеральд. Чем дурной? Я тебя не понимаю.
Миссис Арбетнот. Я скажу тебе.
Джеральд. Я думаю, тебе он кажется дурным, потому что взгляды у него другие. Так ведь мужчины не похожи на женщин, мама. Естественно, поэтому и взгляды у них разные.
Миссис Арбетнот. Дело не в том, во что верит или не верит лорд Иллингворт, не это делает его дурным, Он сам дурен.
Джеральд. Мама, ты что-нибудь знаешь о нем? Узнала что-нибудь наверно?
Миссис Арбетнот. Да, я о нем кое-что знаю.
Джеральд. Ты совершенно в этом уверена?
Миссис Арбетнот. Совершенно уверена.
Джеральд. И давно ты это знаешь?
Миссис Арбетнот. Уже двадцать лет.
Джеральд. Справедливо ли это — вспоминать о том, что было с человеком двадцать лет назад? И что нам с тобой до юности лорда Иллингворта? Какое нам до этого дело?
Миссис Арбетнот. Чем этот человек был, тем он и остался и навсегда останется.
Джеральд. Мама, скажи мне, что сделал лорд Иллингворт? Если он сделал что-нибудь позорное, я с ним не поеду. Ведь ты же меня знаешь.
Миссис Арбетнот. Джеральд, подойди ко мне. Сядь совсем рядом, как бывало в детстве, когда ты был маленьким, когда ты был моим родным сыночком.
Миссис Арбетнот