Из сада входят Джеральд и Эстер.
Джеральд. Что же, милая мама! Ты так и не вышла. Мы сами за тобой пришли. Мама, ты плакала? (Становится перед ней на колени.)
Миссис Арбетнот. Мой мальчик! Мой мальчик! Мой мальчик! (Проводит рукой по его волосам.)
Эстер (подходит к ним). У вас теперь двое детей. Вы позволите мне быть вашей дочерью?
Миссис Арбетнот (глядя на нее). А вы хотите, чтобы я была вашей матерью?
Эстер. Только вас одну и хочу — из всех женщин, каких я знала.
Обнявшись, они идут к двери в сад. Джеральд подходит к столу взять шляпу.
Замечает на полу перчатку лорда Иллингворта и поднимает ее.
Джеральд. Послушай, мама, чья это перчатка? У тебя был гость? Кто это такой?
Миссис Арбетнот (оборачиваясь к нему). О, никто. Что о нем говорить? Человек, не стоящий внимания.
Занавес
,
Сфинксы без загадки — в античной мифологии чудовища, убивавшие тех, кто не отгадывал их загадок. Сфинксы без загадки — непонятные люди, но отгадывать, почему они таковы, бесполезно, ибо в них нет ничего загадочного.
Книга Жизни начинается с мужчины и женщины в саду. — Намек на то, что в Библии первая часть «Бытие» содержит легенду о первых людях Адаме и Еве, которые до своего «грехопадения» жили в райском саду Эдеме.
А кончается Откровением. — Последняя часть Библии «Откровение Иоанна Богослова» написана пророчески грозно и нравоучительно; карающий ангел является с небес на землю, чтобы разрушить Вавилон.
Неприятные четверть часа. (франц.)
...железную выставку в городке с таким смешным названием... — Имеется в виду выставка в Чикаго в 1893 году.
Большая страсть. (франц.)
Биметаллизм. — В конце XIX века была выдвинута идея международной монетной системы двойного характера, при которой не только золото, но и серебро является платежным средством и мерилом стоимости. Вопрос этот обсуждался в экономических и правительственных кругах, был предметом международных конференций, но так и не получил решения.
Патагония — в те времена наименее цивилизованная часть Аргентины.
Не меньше, чем Анна Самуила. — Самуил — библейский пророк, Анна — его мать.