заняться?
— Я… нет, что ты… я просто неудачно пошутил, — соврал Гарри.
Они уставились друг на дружку. У Джинни на лице застыло смешанное выражение страха и чего-то ещё, что Гарри тщетно силился определить. Он вдруг отчётливо понял, что они впервые остались наедине с тех самых пор, как часами бродили вдвоём по уединённым уголкам Хогвартса. Она явно тоже это вспомнила. Оба подскочили от неожиданности, когда входная дверь распахнулась, чтобы впустить миссис Уизли, Кингсли и Билла.
Теперь, когда Пристанище стала штаб-квартирой вместо дома на Гриммаулд Плэйс, члены Ордена Феникса частенько обедали здесь все вместе. Мистер Уизли объяснил им, что после смерти Дамблдора каждый из посвящённых в тайну дома номер двенадцать автоматически становился её Хранителем.
— И поскольку нас почти двадцать человек, это значительно ослабляет действие заклятья Фиделиус. А у Упивающихся Смертью появится в двадцать раз больше возможностей вытянуть этот секрет из нас. Значит, секрет долго не продержится.
— Но ведь Снейп наверняка давным- давно указал Пожирателям Смерти точный адрес дома? — спросил Гарри.
— Ну, видишь ли, Грюм оставил там пару-тройку проклятий, специально для Снейпа, на тот случай, если ему вздумается вернуться. Будем надеяться, их силы хватит на то, чтобы он держался оттуда подальше и на то, чтобы заткнуть ему рот, если он решит выдать тайну. Но утверждать наверняка не возьмусь. Было бы безумием оставаться там теперь, когда защита стала настолько ненадёжной.
Этим вечером на кухне собралось столько народа, что трудно было управляться со столовыми приборами и не толкать при этом соседей локтями. Гарри оказался зажат в уголке рядом с Джинни. Те слова, что так и остались невысказанными днём, жгли его словно огнём — он даже пожалел, что их посадили вместе. Гарри старался не касаться её даже случайно, и из-за этого никак не мог разрезать свою порцию курицы.
— Ничего не слышно о Грюме? — спросил Гарри у Билла.
— Ничего, — отозвался тот.
Они не смогли похоронить Грюма, потому что Билл с Люпином так и не нашли его тела. Сложно было понять, куда именно он мог упасть, учитывая темноту и всеобщее замешательство, возникшее во время боя.
— В Ежедневном Пророке не было ни слова о его смерти, не говоря уже о похоронах, — продолжил Билл. — Но это ничего не значит, они вообще многое теперь замалчивают.
— А не собираются ли они случайно собрать слушание по поводу того, что я столько раз использовал магию против Упивающихся Смертью, будучи ещё не совершеннолетним? — обратился Гарри через весь стол к мистеру Уизли. Он покачал головой в знак отрицания.
— Это потому что они знают, что у меня не было иного выбора, или потому что не хотят признать, что Волдеморт напал на меня?
— Думаю, второе. Скримджер не хочет признавать ни то, что Ты-Знаешь-Кто набирает силу, ни то, что из Азкабана был совершён массовый побег.
— Действительно, зачем же говорить людям правду? — ответил Гарри, сжав в руке нож с такой силой, что рука побелела, а едва заметные шрамы на тыльной стороне кисти отчётливо проступили на коже:
— Неужели Министерство не может найти на него управу? — раздражённо спросил Рон.
— Может, Рон, но люди так напуганы, — ответил мистер Уизли, — все боятся, что в следующий раз бесследно исчезнут именно они, что в следующий раз пострадают их дети! Ходят нехорошие слухи: прежде всего, лично мне кажется сомнительным, что профессор, преподававшая в Хогвартс маггловедение, вот так просто взяла и уволилась. Никто не видел её вот уже несколько недель. А Скримджер безвылазно сидит у себя в кабинете с утра до ночи. Надеюсь, он там разрабатывает планы защиты.
Миссис Уизли воспользовалась паузой в разговоре, чтобы отправить в мойку грязные тарелки и подать на стол яблочный пирог.
— Нужно подумать, как нам тебя замаски'говать, 'Арри, — сказала Флёр, когда был подан пудинг. — Я хотела сказать, для свадьбы, — уточнила она, заметив изумление, отразившееся на его лице. — Конечно, Упивающихся Сме'гтью на свадьбу не п'гиглашали, но ты же знаешь, люди могут сболтнуть лишнего после шампанского.
Из этих слов Гарри заключил, что она до сих пор подозревает Хагрида.
— Да, это верно, — заявила миссис Уизли, сидевшая во главе стола. На кончике её носа посвёркивали очки, сквозь которые она изучала длиннющий свиток пергамента со списком того, что ещё необходимо было подготовить ко дню свадьбы. — Рон, ты уже убрался у себя в комнате?
—
— Если ты ещё не знал, то в этом доме через несколько дней будет свадьба твоего брата, молодой человек…
— Неужели он собрался жениться прямо у меня в спальне? — возмущённо защищался Рон. — Ни за что! Во имя Мерлинова левого…
— Не смей разговаривать с матерью в подобном тоне! — вмешался мистер Уизли. — Делай, как тебе сказано.
Рон хмуро глянул на обоих родителей, потом взял ложку и яростно набросился на остатки яблочного пирога.
— Я тебе помогу, в конце концов, я же участвовал в создании беспорядка, — сказал другу Гарри, но миссис Уизли перебила его.
— Нет, Гарри, милый. Лучше будет, если ты поможешь Артуру вычистить курятник, и, Гермиона, я была бы очень благодарна, если бы ты сменила постельное бельё в гостевой комнате для мсье и мадам Делакур, они приезжают завтра утром.
Однако оказалось, что в курятнике ему делать нечего.
— Только Молли об этом не рассказывай, ладно? — попросил мистер Уизли, перехватив Гарри по дороге к клеткам для птицы. — Видишь ли, Тед Тонкс прислал мне то, что осталось от мотоцикла Сириуса, и я… эм-м… в общем, я прячу — то есть, храню, конечно, — всё это здесь. Потрясающая штуковина! Там такая выхлопная труба, по-моему, это именно так называется, отличнейший аккумулятор, а ещё я надеюсь со временем понять, как устроены тормоза. А позже попробую собрать всё, как было, когда Молли не будет ря… то есть, когда у меня будет для этого свободное время.
Когда они вернулись в дом, миссис Уизли нигде не было видно, поэтому Гарри сумел беспрепятственно проскользнуть в комнату Рона на чердаке.
— Я уже убираюсь, уже..! А, это ты, — облегчённо вздохнул Рон, когда Гарри вошёл. Он снова плюхнулся на кровать, с которой, видимо, только что вскочил. В комнате царил точно такой же беспорядок, как и всю прошлую неделю. Единственным изменением оказалась Гермиона, сидевшая в дальнем углу, и пушистый рыжий кот Косолапсус, свернувшийся в клубок у её ног. Девушка разбирала книги, в некоторых из которых Гарри узнал свои школьные учебники, и раскладывала их в две стопки, больше напоминавших горы.
— Привет, Гарри, — поздоровалась она, когда Гарри уселся на свою раскладушку.
— Как ты умудрилась вырваться?
— Всё просто: мама Рона забыла, что уже просила нас с Джинни поменять там постельное бельё вчера, — отозвалась Гермиона. Она бросила
— Мы тут говорили о Грюме, — сказал Рон. — Я вот думаю, что он вполне мог выжить.
— Но ведь Билл видел, как в него попало смертельное заклятье, — удивился Гарри.
— Ну да, но Билл и сам без дела не болтался, — отозвался Рон. — Как он может утверждать наверняка?
— Даже если в него не попало смертельное заклятье, Грюм всё равно упал с высоты трёхсот метров, — сказала Гермиона, взвешивая в руке книгу
— Он мог использовать заклинание щита…
— Флёр сказала, что палочка сломалась у него в руке, — напомнил Гарри.
— Ну и ладно, если уж вы так хотите, чтобы он был мёртв, — обиженно заявил Рон, взбивая свою подушку и пытаясь устроиться на ней поудобнее.
— Что ты такое говоришь! Конечно, мы хотели бы, чтобы он был с нами! — воскликнула шокированная Гермиона. — Его смерть — большое несчастье для всех нас! А тебе пора бы уже прекратить, наконец, витать в облаках!
Впервые за прошедшее время Гарри представил себе тело погибшего Грюма, лежащее в нелепой позе, как в своё время Дамблдор, и с волшебным глазом, по-прежнему вращающемся в мёртвой глазнице. На него накатило неуместное желание рассмеяться.
— Видимо, Упивающиеся Смертью прибрали за собой, потому-то его никто не может найти, — заметил Рон, после некоторого размышления.
— Должно быть, — отозвался Гарри. — Однажды они уже поступили так с Барти Сгорбсом, превратили в кость и закопали в огороде у Хагрида. Вот и Грюма они наверняка трансфигурировали во что-нибудь такое и запихали…
— Хватит! — вскрикнула Гермиона. Вздрогнув, Гарри обернулся на неё и увидел, что она прячет залитое слезами лицо за толстым томом
— Ой-ой, — воскликнул Гарри, пытаясь слезть со своей старой раскладушки, — Гермиона, я совсем не хотел тебя расстраивать…
Но Рон его опередил, одним махом вскочив с собственной кровати под жалобный скрип старых пружин. Одной рукой он обнял Гермиону за плечи, а вторую сунул в карман джинсов и извлёк оттуда замызганный носовой платок, которым он утром протирал духовку. Торопливо достав палочку, он ткнул ею в грязный лоскут ткани и пробормотал:
Большая часть засохшего жира исчезла. Довольный Рон вручил Гермионе слегка дымящийся платок.
— Ох, Рон, спасибо… Я… Простите меня… — она высморкалась и икнула. — Всё это так уж-жасно, правда? С-сразу