— Ну, я… официально, вы понимаете, я не считал подзащитную жильцом этого дома. Правда, у нее была какая-то денежная договоренность с мисс Билан, но я посчитал это их личным делом.
— Понятно. А кто сказал вам об этой денежной договоренности?
— Мисс Билан.
— Не подзащитная?
— Нет.
— Значит, лично вы с подзащитной никогда не разговаривали?
— Иногда я видел ее.
— Но никогда не говорили с ней?
— В прямом смысле этого слова — нет.
— Тогда каким образом, — спросил Мейсон, — вам знаком ее голос?
Свидетель заколебался
— Я… видите ли, я слышал его по телефону.
— А вы что… подключаетесь к телефонному коммутатору?
— Да, я… в общем, я проверяю, кто говорит.
— То есть подслушиваете разговоры?
Свидетель растерялся.
— Я этого не говорил, мистер Мейсон. Просто мне иногда приходится принимать решения по поводу некоторых телефонных звонков.
— Что вы имеете в виду?
— Ну, к примеру, если кто-то заказал междугородный разговор, а сам разговаривает с местным абонентом в этот момент, когда дали заказанный город, тогда я должен дать телефонистке распоряжение прервать местный разговор.
— Понятно. Значит, коммутатор устроен с таким расчетом, что вы можете подключиться к любой линии коммутатора?
— Да, конечно, коммутатор этот…
— Отвечайте на вопрос прямо, — потребовал Мейсон. — Вы можете подключиться к любой линии?
— Да.
— Итак, — подвел черту Мейсон, — согласно версии подслушанной вами беседы мисс Гренджер вела себя добропорядочно и угроз не высказывала.
— Совершенно верно, сэр.
— Тогда почему вы сочли необходимым сделать ей выговор за недостойное поведение?
— Я… ну, потому, что она в какой-то степени явилась инициатором ссоры. Потому что именно она открыла дверь и первой высказала свое неудовольствие поведением подзащитной.
— Вы сказали, что находились в то время в соседнем помещении?
— Да, сэр.
— Тогда почему вы не вышли в холл и не прекратили этот шум?
Свидетель не знал, что ответить.
— Я вас слушаю, — нетерпеливо произнес Мейсон. — Почему вы этого не сделали? Что удерживало вас в той квартире?
— Видите ли, за многие годы работы в фешенебельных домах невольно становишься дипломатом. Когда же вмешиваешься в ссору двух рассвирепевших женщин…
— Двух женщин?
— Ну а как же? Конечно.
— Мне, например, показалось, что только одна из них рассвирепела, а другая вела себя с достоинством. Значит, они обе рассвирепели?
— Нет, мисс Гренджер разозлилась уже потом, в ходе разговора.
— Но ведь именно она первой открыла дверь и набросилась на подзащитную?
— Как бы это сказать… я… я не знал, кто открыл дверь. Я не мог этого видеть. Я только слышал.
— В конце концов, разве это так уж важно? — воскликнул со своего места прокурор, ехидно посмеиваясь.
— Да, это важно, ибо характеризует отношение свидетеля, — пояснил Мейсон.
— Абсолютно беспристрастный, непредвзятый свидетель, — с чувством произнес Бергер.
— Неужели? — усомнился Мейсон. — Итак, мистер Ричи, вы показали, что в искомое время находились в соседнем помещении?
— Да, сэр.
— И дверь была открыта?
— Да, сэр.
— В какой квартире вы находились? — спросил Мейсон, поднимаясь из-за стола и повышая голос.
— В общем, я… я был в квартире рядом.
— Рядом с чем?
— Рядом с… я находился в соседней квартире.
— Вы уже добрый десяток раз упоминали, что находились в соседней квартире, однако отвечать на поставленный вопрос не хотите. Хорошо, я помогу вам. Так вот, только в одной из двух соседних квартир была открыта дверь — в триста пятьдесят восьмой! Эта квартира принадлежит Сюзанне Гренджер. Она вышла, а правильнее сказать, выбежала, из квартиры, оставив дверь открытой, когда узнала, что подзащитная видела, как Дуглас Хепнер спускался на лифте. Поэтому-то вы и слышали разговор. В тот момент вы находились в квартире Сюзанны Гренджер, ведь так?
— Я… я не помню.
— Вы не помните, что в момент того разговора находились в квартире Сюзанны Гренджер?
— Я… вспомнил, теперь я помню, что был там.
— И вы продолжали там находиться в тот момент, когда Сюзанна выбежала из квартиры, оставив открытой дверь?
— Да, сэр.
— Находясь в квартире, вы слыхали, как хлопнула дверь лифта, когда в него вошел Дуглас Хепнер?
— Да, сэр.
— А теперь скажите, — спросил Мейсон, указывая пальцем на Ричи, — почему вы пытались скрыть факт вашего пребывания в квартире Сюзанны Гренджер?
— Ну-у, потому что я внезапно сообразил, что в данных обстоятельствах это могло бы… это могло скомпрометировать.
— Кого?
— Мисс Гренджер.
— Значит, вы юлили и уходили от ответа только ради того, чтобы спасти чувства Сюзанны Гренджер?
— Я старался быть джентльменом.
— Не было ли у вас какой-нибудь другой причины нанести визит Сюзанне Гренджер?
— Никакой, кроме долга службы.
— И вы пришли к ней по долгу службы?
— Да, сэр.
— Что вы там делали?
— Я… я обсуждал с ней одно дело.
— Какое же дело вы обсуждали?
— О, достопочтенный суд, — вмешался Хэмилтон Бергер, — я протестую. Вопрос несущественный, не относящийся к делу и неправомочный. Перекрестный допрос ведется неверно.
— Напротив, — возразил Мейсон, — вопрос направлен на выяснение мотивировки, по которой свидетель уклонялся от прямых ответов. Это очень важный вопрос.