позволила себя целовать, но было бы так приятно, если бы кто-нибудь высказал такое намерение.

— Будешь вести такие разговоры — и отец запрет тебя на год.

— Она просто возбуждена. — Мэгги ловко вплетала зеленую ленту с золотой каймой в волосы Сирины. — И я тоже. Я чувствую себя так, словно это мой первый бал. — Она шагнула назад, чтобы посмотреть на результат своей работы. — Ты выглядишь настоящей красавицей. Точнее, выглядела бы, если бы улыбнулась.

В ответ Сирина показала в гримасе зубы.

— Это заставило бы всех мужчин убежать к холмам, — заметила Мэгги.

— Ну и пускай бегут. — Сирина почти улыбнулась при этой мысли. — С удовольствием посмотрю на их спины.

— Бригем не станет убегать, — благоразумно предположила Гвен, заработав негодующий взгляд сестры.

— Меня не заботит, что будет делать лорд Эшберн. — Сирина отошла, чтобы взять свое платье с кровати. За ее спиной Гвен и Мэгги обменялись довольными ухмылками.

— Ну, он довольно скучный, верно? — Мэгги тоже отошла поправить складки на своем платье. — Хотя красивый, если кому-то нравятся задумчивый вид и холодный взгляд.

— Он вовсе не скучный. — Сирина повернулась к ней. — Он… — Она сдержалась, услышав хихиканье Гвен. — Он просто грубый, нудный и к тому же англичанин.

Гвен начала застегивать платье Мэгги.

— Он целовал Рину в кухне.

Глаза Мэгги стали круглыми, как блюдца.

— Что?

— Гвен!

— О, это всего лишь Мэгги. — Гвен пожала голыми плечами. — Мы всегда ей все рассказываем. Он целовал ее в кухне, — продолжала она, кружась с мечтательным видом. — Это было так романтично! Он выглядел так, словно мог проглотить ее, как конфету.

— Довольно! — Разгоряченная и покрасневшая, Сирина пыталась влезть в свое платье. — Это было вовсе не романтично, а дерзко и… — Она хотела сказать «неприятно», но язык не повернулся. — Я бы хотела, чтобы он убрался к дьяволу.

Мэгги подняла брови:

— Если так, то почему ты не рассказала мне, что он целовал тебя?

— Потому что я забыла об этом.

Гвен начала говорить, но ее остановил быстрый жест Мэгги.

— Ну, значит, в этом не было ничего особенного. — Мэгги спокойно стала застегивать платье Сирины. — Сегодня вечером приезжает мой кузен Джейми, Рина. Возможно, он больше придется тебе по вкусу.

Сирина только застонала.

К тому времени как Бригем вырвался из усовершенствовавших его облик рук Паркинса, он был измотан и нетерпелив. Учитывая слухи о волнениях в Шотландии и Англии, ему не улыбалось быть партнером жеманных девиц и пухлых матрон на сельском балу. Вызов в Лондон висел на нем тяжким бременем. Поддержка, которую принц ожидал от своих английских сторонников, оказалась не такой решительной, как он рассчитывал. Существовал шанс, что голос Бригема подтолкнет тех, кто колеблется, но это была опасная миссия.

Бригем не знал, как долго он будет отсутствовать, добьется ли успеха и, если он будет схвачен, какая судьба постигнет его земли и титул.

Тем вечером под крышей дома Мак-Грегоров собралось множество хайлэндских вождей. Им предстояло доказать свою преданность и принести присягу. Бригем должен был привезти эти сведения в Лондон в надежде пробудить воинственный пыл среди англичан, лояльных Стюартам. Пока что война велась больше разговорами, чем мечом. Как и Колл, он начал уставать от этого.

Спускаясь по лестнице в бальный зал, Бригем являл собой образец щеголя-аристократа. Белоснежные кружева пенились у горла и ниспадали над запястьями. Пряжки на туфлях сверкали, как и изумруд на пальце. Такой же камень поблескивал в кружевах на шее. Черный жилет был расшит серебром, а камзол с серебряными пуговицами сидел на его плечах без единой морщинки.

При взгляде на него могло показаться, что это молодой состоятельный человек, которого ничто не заботит. Но его мысли были такими же опасными, как шпага на боку.

— Лорд Эшберн. — Фиона присела в реверансе, когда он вошел. Ей с утра не давали покоя мысли о том, что рассказал ее муж о чувствах Бригема к их старшей дочери. Более, чем Иэн, она понимала сложные чувства, испытываемые Сириной.

— Леди Мак-Грегор. Вы выглядите потрясающе.

Она улыбнулась, отметив, что его взгляд уже скользит по комнате. Ей казалось, что этот взгляд светится любовью.

— Благодарю вас, милорд. Надеюсь, вы будете наслаждаться вечером.

— Буду, если вы пообещаете мне танец.

— Я бы с удовольствием. Но все молодые леди будут сердиться, если я займу ваше время. Позвольте мне представить вас.

Взяв Бригема за руку, Фиона повела его в зал. Он уже был переполнен людьми, облаченными в лучшие одежды. Атласные и шелковые платья поблескивали и переливались при свете сотен свечей в канделябрах на потолке и на стенах. Мерцали и сверкали драгоценности. Мужчины были одеты в килты и красные, синие и зеленые пледы, контрастирующие с дублетами из телячьей кожи. Пряжки на туфлях и серебряные пуговицы отражали свет, соперничая с драгоценностями женщин.

Глядя на дам, становилось очевидным, что в Хайлэндсе внимательно следили за французскими модами. Предпочитались пышные стили с обилием мишуры и серебряных кружев. Юбки с обручами шуршали и покачивались, как колокола. Плотную парчу ярких оттенков с золотым шитьем носили и мужчины, и женщины. Белые чулки поддерживали изящные подвязки.

Хотя от Гленроу до ближайшей лавки было полдня езды верхом, любовь шотландцев к модной одежде была не меньшей, чем у французов и англичан.

Хозяйка представила Бригема как хорошеньким женщинам, так и тем, кто не блистал красотой. Когда заиграет музыка, ему придется исполнять свои обязанности. Пока же, сдерживая нетерпение, он продолжал осматривать зал в поисках единственного лица, которое жаждал видеть. Хотела она того или нет, Бригем твердо решил пригласить ее на первый танец, да и на большинство остальных.

— У малютки Мак-Интош грация коровы, — шепнул ему на ухо Колл. — Если окажешься рядом с ней, лучше предложи ей выпить и посидеть во время танца.

— Спасибо за предупреждение. — Бригем окинул взглядом друга. — Ты выглядишь довольным. Должен ли я понимать, что разговор с Мак-Доналдом завершился к твоему удовлетворению?

Колл выпятил грудь:

— Можешь не сомневаться, что мы с Мэгги поженимся к первому мая.

— Мои поздравления. — Бригем отвесил поклон и притворно вздохнул. — Мне придется подыскать кого-нибудь другого, чтобы пить под столом.

Колл фыркнул:

— Вряд ли тебе это удастся. Я бы хотел отправиться с тобой в Лондон.

— Сейчас твое место здесь. Я вернусь через несколько недель.

— Надеюсь, с ободряющими новостями. Мы тут продолжим работу, но не этим вечером. Сегодня праздник. — Он хлопнул Бригема по плечу. — А вот и моя Мэгги. Если тебе нужна партнерша с легкой стопой, пригласи Сирину. Может, у нее скверный характер, но танцевать она умеет.

Бригем кивнул, и Колл направился к своей невесте. Рядом со скромной Мэгги Мак-Доналд Сирина была подобна яркому пламени. Ее волосы были высоко заколоты; низкий вырез платья из зеленого шелка, отделанного золотом, открывал гладкую округлость груди. На шее тускло мерцал жемчуг почти одного цвета с кожей. Широкие юбки подчеркивали стройную талию.

Другие женщины были наряжены более пышно — у некоторых волосы были напудрены, у других —

Вы читаете Мятеж
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату