– Втяни лесенку. Они не смогут тогда добраться до нас, – сказала она Ретту.
– Но они узнают, что мы здесь, – ответил он. – Я не пущу внутрь никого. Тише, я слышу их.
Скарлетт заползла в уютное жилище Кэт и обняла свою маленькую дочку.
– Кэт не боится.
– Тссс, драгоценная, мама до смерти испугана.
Кэт прикрыла свой смешок рукой.
Голоса и факелы приблизились. Скарлетт узнала хвастливый тон кузнеца Джо О'Нейла.
– И не говорил ли я, что мы убьем всех до единого англичан, если они решатся войти в Баллихару? Вы видели его в лицо в тот момент, когда я поднял руку? «Если у тебя есть Бог, – говорю я, – в чем я сомневаюсь, молись ему тогда», и воткнул в него пику, как в огромную толстую свинью.
Скарлетт закрыла уши Кэт руками. «Как она, наверное, напугана, моя бесстрашная маленькая Кэт. Она никогда так не прижималась ко мне». Скарлетт нежно подула на ее шею, арун, арун, и стала укачивать девочку на коленях, будто ее руки были высокими краями колыбели.
Другие голоса перекрыли голос О'Нейла.
– О'Хара перебежала к англичанам, не говорил ли я этого раньше?
– Твоя правда, Брендан, и я был дураком, что спорил.
– Видел ли ты ее теперь, на коленях, рядом с милиционером?
– Расстрелять слишком мало для нее, я говорю, мы ее лучше повесим…
– Сжечь лучше, на костер – вот чего мы хотим!
– Мы должны сжечь колдовской знак, тот, который накликал на нас бедствие, я говорю, он околдовал О'Хара. Околдовал поля…
– Заколдовал дождь в самих тучах…
– Колдовской знак…
– Колдовской знак…
– Колдовской знак…
Скарлетт затаила дыхание. Голоса были так близко, нечеловеческие, похожие на вой диких зверей. Она посмотрела на Ретта. Она почувствовала его готовность. Он убьет любого мужчину, который решится забраться по лесенке, но что остановит пулю, если он сам высунется? Ретт, ах Ретт, будь осторожен. Скарлетт почувствовала, что ее переполняет счастье. Ретт приехал. Он любит ее.
Банда дошла до башни и остановилась.
– Башня… Они в башне!
Как будто свора охотничьих собак лаяла на сдохшую лису. Сердце Скарлетт колотилось у нее в ушах. Затем голос О'Нейла прорезался через общий шум.
– …Не там, видите, веревка все еще висит?
– О'Хара хитрая, она обманывает нас таким образом, – заспорили остальные, затем к ним подключились другие.
– Ты иди наверх, Денни, и посмотри, ты делал веревочную лестницу и знаешь ее прочность.
– Еще чего, сам иди, Дэйв Кеннеди, раз это твоя идея.
– Там колдуньи разговаривают с привидением, так люди рассказывают.
– Он недвижимо висит, его открытые глаза прорезают тебя словно ножом.
– Моя старушка-мать видела его идущим по Оллхоллоуз, веревка болталась за ним, принося гибель всему, к чему прикасалась.
– Я чувствую спиной холодный ветер, я покидаю это место призраков.
– Но если они там наверху, О'Хара и заколдованный человек? Мы должны убить их за то зло, что они причинили нам.
– Разве медленная смерть от голода не так же хороша, как сожжение? Подожгите факелами лестницу. Они не спустятся вниз, не сломав себе шеи.
Скарлетт почувствовала запах горящей лесенки, и ей захотелось закричать от радости. Они спасены! Никто теперь не сможет подняться к ним. Завтра она совьет канат из одеял, которые валялись у нее под ногами. Все закончено. Они как-нибудь доберутся до Трима, когда наступит день. Они спасены! Она кусала губы, чтобы не рассмеяться, не заплакать, не позвать Ретта по имени, чтобы услышать его глубокий уверенный смеющийся голос, произносящий ее имя.
Прошло много времени, пока голоса и звук сапог стихли. Даже тогда Ретт не заговорил. Он подошел к ней и Кэт, обнял обеих сильными руками. Этого было достаточно. Скарлетт прислонилась к нему головой, и это было все, что ей хотелось.
Много позже, когда разомлевшая Кэт уснула, Скарлетт уложила ее и накрыла одеялом. Потом повернулась к Ретту. Ее руки обхватили его шею, а губы их встретились.
– Так вот что это значит, – зашептала она, дрожа, когда закончился поцелуй. – Да, мистер Батлер, вы чуть было не задушили меня.
Приглушенный смех зазвучал у него в груди. Он нежно освободился из ее объятий.