– Очень большие.
Ретт нашел дверь в сад, выглянул наружу.
– Я могу поднять тебя на плечи, Скарлетт, затем ты сможешь добраться до вершины стены, и я подам тебе Кэт.
– Отлично, но, может быть, есть дверь. Кэт, нам надо спешить. Есть ли в стене дверь?
– Да.
– Хорошо. Дай маме ручку и пойдем.
– На конюшню?
– Да, пошли, Кэт.
– Через тоннель будет быстрее.
– Какой тоннель? В голосе Скарлетт звучала неуверенность. Ретт подошел к ней, обнял за плечи.
– Тоннель в крыло прислуги. Лакеи должны пользоваться им, чтобы не смотреть в окно, когда мы завтракаем.
– Это ужасно, – сказала Скарлетт, – если бы я знала…
– Кэт, веди, пожалуйста, маму и меня в тоннель, – сказал Ретт. – Ты не будешь возражать, если я понесу тебя, или ты хочешь бежать?
– Нам надо спешить, лучше ты понеси меня. Я не могу бегать так быстро, как вы.
Ретт опустился на колени, протянул руки, и его дочь доверчиво подошла к нему. Он старался не сжать ее крепко в коротком объятии, которое не смог сдержать.
– Теперь мне на спину, Кэт, и держись за мою шею. Говори, куда идти.
– Мимо печки. В дверь, что открыта. Это буфетная. Дверь в тоннель также открыта. Я открыла ее на случай, если мне придется бежать. Мама была в Дублине.
– Пошли, Скарлетт, ты можешь выплакать свои глаза позже. Кэт спасет наши бесполезные шеи.
В тоннеле были высокие зарешеченные окна. Здесь едва хватало света, чтобы что-то различить, но Ретт двигался с равномерной скоростью, ни разу не оступясь. Его согнутые руки поддерживали за колени Кэт. Он подбрасывал ее в галопе, и она визжала от удовольствия.
«Господи, наши жизни в страшной опасности, а он играет в лошадку! – Скарлетт не знала, смеяться ей или плакать. – Был ли когда-нибудь в мире мужчина, сходивший с ума по детям, как Ретт Батлер?»
От крыла прислуги Кэт привела их через дверь на конюшню. Лошади были в страхе. Они вставали на дыбы, ржали, били по дверцам стойл.
– Держи крепко Кэт, пока я буду выпускать их, – быстро сказала Скарлетт.
История Барта Морланда была у нее перед глазами.
– Ты бери ее. Это сделаю я.
Ретт передал Кэт на руки Скарлетт.
Она отошла под прикрытие тоннеля.
– Котенок Кэт, ты сможешь немного постоять здесь одна, пока мама поможет справиться с лошадьми?
– Да. Немного. Я не хочу, чтобы Ри было больно.
– Я отправлю его на хорошее пастбище. Ты храбрая девочка?
– Да, – сказала Кэт.
Скарлетт побежала к Ретту, и они вдвоем выпустили всех лошадей, кроме Кометы и Луны.
– Сойдет без седел, – сказала Скарлетт. – Я приведу Кэт.
Только теперь они заметили факелы, движущиеся внутри дома. Внезапно полоска огня побежала по шторе. Скарлетт помчалась к тоннелю, пока Ретт успокаивал лошадей. Когда она прибежала назад с Кэт на руках, он уже был на Комете и держал рукой за гриву Луну, чтобы та не дергалась.
– Давай Кэт мне, – сказал он.
Скарлетт протянула ему дочку и взобралась на подставку, затем на Луну.
– Кэт, показывай Ретту дорогу к броду. Мы поедем по обычному пути, помнишь? Потом по адамстаунской дороге в Трим. Это недалеко. В гостинице попьем чаю с пирожными, не теряй времени, показывай дорогу Ретту. Я поеду за вами. Тронулись.
Они остановились у башни.
– Кэт говорит, что пригласит нас в свою комнату, – спокойно сказал Ретт.
Над его широким плечом Скарлетт видела языки пламени, лижущие небо над ними. Адамстаун тоже был в огне. Они были отрезаны. Спасение исключалось. Она спрыгнула с лошади.
– Они недалеко от нас отстали, – сказала она, твердо держась на ногах. Опасность была слишком близка, чтобы нервничать. – Прыгай вниз, Кэт, и быстро поднимайся по лестнице, как обезьянка.
Они с Реттом пустили лошадей галопом вдоль берега реки, затем последовали за ней.