И только я стала сбирать цветы, Юноша сказочной красоты, Нарядно одет и нарядно обут, Подобный принцу, явился тут. И девушка ль я или нет — меня Он там продержал до скончания дня, И девушка ль я или нет — но мы В лесу оставались до самой тьмы. Он дал мне свою белокурую прядь, Велел мне беречь ее и сохранять; Он дал ожерелье — сказал, что спасет Оно от несчастий и от невзгод; Он дал мне кольцо золотое — его Велел он беречь мне пуще всего». «И где же они, отвечай, не таи, Сокровища редкостные твои?» «О матушка милая, все они в том Со мной неразлучном ларце золотом». «Что ж, дочка, сиди, дожидайся, — сейчас Узнаю, к добру ли твой странный рассказ». Оставив невестку вздыхать и рыдать, Явилась к Коспатрику старая мать: «А где ожерелье твое — талисман, Который на случай беды тебе дан? А где золотое колечко — его Беречь я велела пуще всего?» «Все это я в дар преподнес ввечеру Прекрасной девице в заморском бору. Но отдал бы я все владенья сполна, Чтоб в эти покои явилась она, Не пожалел бы и жизни земной, Чтоб стала — хоть на день! — она мне женой». «О сын мой, владенья свои пожалей, Девушка эта под кровлей твоей; И здравствуй на долгие времена: Ты и красавица — муж и жена». И тридцати не минуло дней, Как мальчик здоровый родился у ней, И схож был красивым своим лицом С Коспатриком он — со своим отцом. Коспатрик здравицу провозгласил, Коспатрик крикнул что было сил: «Закутайте леди мою в шелка! В парном молоке искупайте сынка!!!»

Верный сокол[82]

Перевод С. Маршака

— Недаром речью одарен Ты, сокол быстрокрылый: Снеси письмо, а с ним поклон Моей подруге милой! — Я рад снести ей письмецо По твоему приказу. Но как мне быть? Ее в лицо Не видел я ни разу. — Легко ты милую мою Отыщешь, сокол ясный. Среди невест в ее краю Нет более прекрасной. Пред старым замком, сокол мой, Садись на дуб соседний. Сиди и пой, когда домой Придет она с обедни.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату