торопливо запищал:
– Тот мальчишка шпионит за домом, мистер Спейд, мальчишка, которого вы показали мне около театра или, может, которому вы показали меня. Как это понимать, мистер Спейд? Я шел сюда с добрыми намерениями, не подозревая о подвохе или ловушке.
– Вас и пригласили сюда с добрыми намерениями. – Спейд хмуро задумался. – Впрочем, я мог бы догадаться, что он снова припрется сюда. Он видел, как вы входили ко мне?
– Естественно. Я хотел пройти мимо, но он уже видел нас вместе, так что это было бы глупо.
Бриджид О'Шонесси появилась за спиной Спейда и встревоженно спросила:
– Что за мальчишка? О чем вы?
Кэйро снял свою черную шляпу, сухо поклонился и сказал обиженным голосом:
– Поинтересуйтесь у мистера Спейда. Я знаю обо всем только с его слов.
– Какой-то недомерок весь вечер таскался за мной по городу, – бросил Спейд через плечо, не поворачивая головы к девушке. – Входите, Кэйро. Зачем говорить на пороге, развлекая соседей?
Бриджид О'Шонесси схватила Спейда за руку и испуганно спросила:
– Он видел вас и возле моего дома?
– Нет. Я оторвался от него, перед тем как прийти к вам. Тогда, как я предполагаю, он и вернулся сюда в надежде снова сесть мне на хвост.
Кэйро, двумя руками прижимая черную шляпу к животу, вошел в прихожую. Спейд закрыл за ним входную дверь, и они прошли в гостиную. Там Кэйро еще раз учтиво нагнул голову и сказал:
– Рад видеть вас снова, мисс О'Шонесси.
– Я и не сомневалась в этом, Джо, – ответила она, протягивая руку.
С легким поклоном он пожал ее руку и тут же отпустил.
Она села в кресло-качалку, на свое прежнее место. Кэйро сел в кресло у стола. Повесив шляпу и пальто Кэйро в шкаф, Спейд сел на диван около окна и принялся сворачивать сигарету.
Бриджид О'Шонесси сказала Кэйро:
– Сэм рассказал мне о твоем предложении купить сокола. Как скоро ты можешь приготовить эту сумму?
Брови Кэйро дрогнули. Он улыбнулся.
– Она уже готова. – Какое-то время улыбка еще подержалась на его лице, а потом он взглянул на Спейда.
Спейд прикуривал сигарету. Лицо его было совершенно спокойным.
– Наличными? – спросила девушка.
– О да, – ответил Кэйро.
Она нахмурилась, высунула кончик языка, убрала его, спросила:
– Ты можешь дать нам сейчас пять тысяч долларов в обмен на сокола?
Кэйро замахал рукой:
– Простите меня. Я, видимо, неудачно выразился. Я не хотел создать впечатления, что деньги у меня в карманах, я имел в виду только то, что могу получить их буквально за несколько минут в часы работы банков.
– О! – она взглянула на Спейда.
Спейд выдохнул сигаретный дым себе на грудь и сказал:
– Похоже, он говорит правду. Сегодня днем, когда я обыскивал его, у него было при себе всего несколько сотен долларов.
Он ухмыльнулся, увидев, что глаза ее округлились от удивления.
Левантинец наклонился вперед. Его глаза и голос выдавали нетерпение.
– Я вполне могу передать вам деньги, скажем, в половине десятого утра. Идет?
Бриджид О'Шонесси улыбнулась ему.
– Но сокола у меня нет.
Лицо Кэйро почернело от злобы.
Девушка издевательски усмехнулась.
– Впрочем, он будет у меня, самое позднее, через неделю.
– А где он сейчас?
– Там, где его спрятал Флойд.
– Флойд? Терзби?
Она кивнула.
– И вы знаете, где он спрятал его? – спросил он.
– Думаю, что да.
– Тогда зачем нам ждать неделю?
– Может быть, и меньше. Для кого ты покупаешь сокола. Джо?
Брови Кэйро поползли вверх.
– Я говорил мистеру Спейду. Для его законного владельца.
Девушка, судя по лицу, искренне удивилась.
– Так ты снова вернулся к нему?
– А что здесь такого?
Она засмеялась тихим грудным смехом.
– Я бы многое дала, чтобы посмотреть на вашу встречу.
Кэйро пожал плечами.
– Это было вполне логично. – Он потер внешнюю сторону левой руки ладонью правой и прищурил глаза. – Если я, в свою очередь, могу задать вопрос, то почему вы хотите продать его мне?
– После того, что случилось с Флойдом, я боюсь, – сказала она просто. – Вот почему я сейчас не держу его при себе. И прикоснусь к нему, только чтобы передать в другие руки.
Спейд сидел на диване, опершись на локоть, и бесстрастно взирал на происходящее. В его ленивой расслабленности не было и намека на любопытство или нетерпение.
– А что же все-таки, – спросил Кэйро тихо, – произошло с Флойдом?
Бриджид О'Шонесси указательным пальцем правой руки нарисовала в воздухе букву “Г”.
Кэйро сказал:
– Понимаю. – И все же в улыбке его было что-то недоверчивое. – Он здесь?
– Не знаю. – Она говорила раздраженно. – А какая разница?
Это еще более усилило сомнения Кэйро.
– Разница может оказаться огромной, – сказал он, так сложив свои руки на коленях, что его тупой указательный палец, умышленно или непроизвольно, был направлен на Спейда.
Девушка бросила взгляд на указующий перст и нетерпеливо мотнула головой.
– Или я, – сказала она, – или ты.
– Как же, как же, а не добавить ли вам для большей уверенности еще и мальчишку, который болтается на улице?
– Добавим, – согласилась она со смехом. – Добавим, если это не тот же самый мальчишка, который был у тебя в Константинополе.
Лицо Кэйро пошло багровыми пятнами.
– Ты имеешь в виду того, которого не смогла соблазнить?
Бриджид О'Шонесси в бешенстве вскочила с кресла. В два прыжка она оказалась рядом с Кэйро. Тот начал подниматься. Правой рукой она наотмашь залепила ему пощечину, оставив на щеке след своих пальцев.
Кэйро хрюкнул и тоже дал ей пощечину – она покачнулась и глухо вскрикнула.
Спейд с каменным лицом вскочил с дивана и подбежал к ним. Он схватил Кэйро за горло и с силой тряхнул его. Кэйро сунул руку за пазуху. Спейд сжал запястье левантинца, вытащил его руку из кармана, заставил его вытянуть ее и выкручивал до тех пор, пока неуклюжие пухлые пальцы не раскрылись и не выронили пистолет на ковер.
Бриджид О'Шонесси ловко подобрала пистолет.
Кэйро, с трудом выговаривая слова через сдавленное горло, прошипел: