– Ты решила не выходить замуж, а стать куртизанкой, – недобро проговорила София.
– Да, я помню. Тогда это казалось очень разумным решением.
– Хочешь сказать, в окружении тех, кто тебя любит?
Каро посмотрела на мать и почувствовала, как ее глаза наполнились слезами.
– Да, именно так.
– Дорогая! – воскликнула София. – Скажи честно, тебе нравится лорд Эшдон?
– Нравится? – возмутилась Каро, и ее слезы мгновенно высохли. – Думаю, что он ужасный человек. Совершенно несдержанный, никаких манер и… просто… просто ужасный.
– Да, совершенно с тобой согласна, но это не ответ. Он тебе нравится? Или, спрошу иначе, ты его хочешь?
Как отвратительно! Неужели мама просит ее заглянуть в смятенное сердце и увидеть то, что спрятано в его глубине? Ей было семнадцать лет – слишком мало, чтобы созерцать что-либо такое же темное, вероломное и непредсказуемое, как человеческое сердце.
Но, заглянув туда, она увидела лицо лорда Эшдона, это красивое, сардоническое, невозможное лицо. Сердце у нее сжалось, и она задохнулась.
– Да, – ответила она, не успев передохнуть. – Стыдно. Он совсем недостойный человек. Но я хочу.
София улыбнулась.
– Мне пока не доводилось встречать мужчину, который вполне достоин этого, дорогая. Думаю, такой мужчина – всего лишь фантазия поэтов и драматургов.
Да, пускай ее мать разговаривает с поэтами и драматургами, в то время как ее жизнь брошена в канаву. У нее нет мужа и никакой надежды найти его, а единственный мужчина, которого купили для нее, теперь собирался купить ее для себя и своей ужасной прихоти. Сердце ее упало.
– Каро? Ты слушаешь меня?
– Да, мама, – ответила она, совсем не слыша ее. Она прислушивалась к своему сердцу – неблагодарное занятие.
– Ты согласна следовать моим советам? Делать именно то, что я скажу? – спросила София.
Делать все, что скажет мама? Какая-то родительская уловка, урок послушания. Какое отношение имеет Эшдон к послушанию матери?
– Я… я не вижу, чем ты можешь помочь, мама. Все случилось так быстро, слишком много было сказано.
– Но давай не будем забывать о пощечине.
О боже!
Но он заслужил пощечину.
Зачем он ей? Чтобы заставить его страдать? Это был хороший ответ, и по крайней мере он звучал гордо. Лучше гордость, чем противная тоска по мужчине, неспособном произнести ни одного приличного слова даже за десять тысяч фунтов.
– Не думаю, что с моей стороны разумно хотеть его, – процедила Каро сквозь зубы и стала ходить по комнате.
– Хотеть вообще всегда неразумно, но это не означает, что неправильно, – наставительно проговорила София.
– Это совершенно бессмысленно, мама.
– Неужели? – ласково улыбнулась та. – Ты дала ему пощечину, оскорбила его и отказала ему. А он возвращается?
Каро перестала ходить и уставилась на мать.
– Он сказал, что вернется.
– И принесет подарки? Что-нибудь редкое и дорогое? – спросила София с улыбкой.
Каро заметила, что тоже улыбнулась.
– Пару жемчужных сережек. Не представляю, как он их раздобудет.
– Но он попытается, не так ли? Ты в этом уверена.
Она действительно была уверена и почти не сомневалась, что лорд Эшдон не остановится даже перед убийством, чтобы подарить ей жемчужные серьги.
– Да, – задумчиво протянула Каро. – Совершенно уверена.
– Так же, как и я.
– Но почему, мама? Я ненавижу его, и он, наверное, тоже ненавидит меня. Зачем он напросился на подарок?
София подняла руки над головой и томно потянулась.
– Потому, что он хочет тебя, Каро. Даже если это не слишком мудро с его стороны. А теперь ты согласна делать так, как я скажу, без каких-либо возражений?
– Зачем?