мусорную корзину. Единственным человеком, оставшимся на ногах, был старый продавец сосисок, расположившийся у обочины с севера площади, где пробегал Вилли. Старик спокойно намазывал горчицу на сосиску, когда увидел, что мимо бежит Вилли. Его клиент оказался в выгодном положении. С большого желтого навеса нелепо свисали два маленьких флажка — греческий и американский.
Было ясно, что Вилли направляется к станции подземки на Ворт-стрит. Для Вилли метро было родным домом. При входе он повернулся и вновь выстрелил, но на этот раз мы спрятались за припаркованными автомобилями, и его пули только вгрызались в металл и разбивали ветровое стекло. Потом он исчез в подземке.
— Подождите! Не спускайтесь за ним! — крикнул Джош охраннику. Тот попытался шагнуть вперед, но упал у наших ног.
Через несколько секунд площадь была наводнена полицией и огласилась воем сирен. Вооруженные полицейские помчались на станцию метро. Люди из отрядов по чрезвычайным ситуациям и транспортная полиция сновали взад и вперед, отдавая приказы отключить энергию. Сооружались деревянные барьеры, чтобы сдерживать растущее море любопытных. Везде были репортеры и телевидение, присутствовавшие на слушаниях. Молодой охранник находился в бессознательном состоянии, и мы с Джошем снимали с него окровавленную рубашку. На его плече была ужасающая рана, но Джош, старый солдат, сказал, что, судя по всему, пуля не задела кости.
Краснолицый полицейский сержант, пыхтя, поднимался по ступеням метро.
— Мы задержали внизу на платформе пару ребят. Мы не знаем, кто они. Не могли бы вы взглянуть на них?
Мы спустились вниз и уверили полицейских, что ни один из четырех или пяти испуганных мужчин не был убийцей, которого они искали. Кто-то закричал, что энергия отключена.
Сержант спрыгнул на пути и посмотрел вверх.
— Они говорят, он очень высокий.
— Я пойду с вами, — сказал Джош.
— Я не хочу впутываться в какие-либо неприятности с городом, — заявил сержант. — Дайте его описание.
Джош проигнорировал его слова и спрыгнул вниз, я последовал за ним.
— Его подстрелили, сержант! — крикнул полицейский. — Тут кровь.
В конце платформы несколько капель крови ярко выделялись на сверкающих стальных поручнях.
— Держитесь стен, — крикнул сержант, — и найдите дорожных рабочих.
Он махнул своим пистолетом.
— Куда ведут эти пути? — спросил он машиниста.
— На Кэнел-стрит.
— Пошли. Начнем прочесывать.
Мы двинулись вперед в темноту, стальные ленты путей поблескивали в лучах фонариков. Единственными звуками были звуки наших шагов и шум от движения над головой.
— Здесь еще больше крови, сержант! — раздался впереди чей-то голос.
— Смотрите внимательно.
Мы прошли станцию метро Кэнел-стрит, теперь заполненную любопытными, потом кто-то крикнул, что нашел кровь на лестнице. Фонарь показал, что Вили выбрался на улицу.
— Значит так, — сказал сержант. — Он опять на улице. Но долго он не протянет, он ранен. Коллинз, позвони офицеру связи, скажи, что этот парень выбрался из подземки.
Потом сержант повернулся к нам.
— Вам надо дать мне полное описание этого парня. Он очень опасен.
Сообразили, наконец.
Даже в сопровождении сержанта нам потребовалось много времени, чтобы вернуться в Федерал- Билдинг. Теперь он был окружен полицией. На каждом этаже, в каждом коридоре детективы в штатском — к лацканам их пиджаков были прикреплены бляхи — требовали удостоверений личности. Тела Бенни и охранника по-прежнему лежали внизу, прикрытые обычным мрачным саваном при преступлениях большого города — газетой. Когда мы вошли, полицейский осторожно убрал газетный лист.
— Господи Боже, — прошептал Джош.
Через вестибюль казалось, что полуоткрытые глаза Бенни рассматривают нас почти шутливо. Лужа крови под его головой значительно увеличилась. Одна рука была отброшена в сторону, похожая на клешню, как будто он ухватился за поверхность мрамора в последней отчаянной попытке спастись. Охранник, молодой человек в синей форме, напоминал спящего. Пуля попала в сердце, и он умер мгновенно. Крови почти не было.
Детективы, расследующие убийство, осторожно обвели вокруг тела мелом, потом, пользуясь лентой, измерили расстояние от телефонной будки, где прятался Вилли, в то время как другие фотографировали щербины в мраморе и извлекали пули из тяжелой дубовой двери. Журналисты и фотографы, удерживаемые за ограждениями в конце вестибюля, периодически называли шефом мужчину со спокойным лицом, который не обращал на них никакого внимания.
Проконсультировавшись с детективом в вестибюле, сержант доставил нас на тринадцатый этаж в офис федерального прокурора, ставший, видимо, командным пунктом. Здесь собрались городские лидеры, мэр, несколько федеральных судей, все еще в своих мантиях, полицейский комиссар, местное руководство ФБР.
Они окружили потрясенных Люка, Лютера и Шиа. Когда мы вошли, из другой комнаты выскочил Джоунс в сопровождении репортера с микрофоном.
— Ужасно, ужасно! — лепетал он. — Джош, я говорил по телефону со спикером. Он хочет, чтобы вы…
— Потом, — устало ответил Джош.
— В это невозможно поверить, Джош, — тихо сказал Лютер. — С вами все в порядке? Мы слышали, вы и Финн были в вестибюле, когда началась пальба.
— Были. А что случилось здесь?
— Бюро устроило тут шум, потому что мы не передаем им все наши документы. Они хотят все, — сообщил Люк. — Мы сказали, что Вилли был информатором, и не больше.
Джош кивнул.
— Держитесь этой версии. Кто-нибудь пытается вызвать Келли?
— Мы звонили в Лоуренс, — ответил Лютер. — Телефон, который оставил Абернети, не отвечает. Один из следователей звонил в департамент полиции, но там лишь кричат, что они и так заняты, и бросают трубку. Думаю, этого следовало ожидать.
— Может, какой-то несчастный случай или пожар, — предположил Шиа.
— Кто занимается этим, ФБР или полиция? — спросил Джош.
— Полиция доказывает, что это убийство не подпадает под юрисдикцию федеральных органов, — произнес Люк. — Тут есть один умный парень по имени Мэррик, старший инспектор, который взял на себя дело. Он искал вас, чтоб получить описание Вилли.
— Где сенатор?
— Я отправил его домой с шофером. Он в шоке.
— Кто-нибудь видел Молли? — быстро спросил Джош.
— Сегодня нет, — ответил Шиа. — Наверное сидит перед домом.
— Вы лучше найдите ее, и поскорее, — мрачно распорядился Джош.
На лице Лютера появилось выражение ужаса.
— Что случилось? Вы хотите нам что-то сказать, Джош?
Джош на мгновение закрыл глаза, потом глубоко вздохнул.
— Мы не знаем, — произнес он с явным усилием говорить спокойно. — Мы знаем, что Вилли охотился за всеми свидетелями…
— Он подслушал нашу вчерашнюю встречу в Вексфорде, — сказал я.