— Хайди, милая, положи инспектору морковного торта! — попросила миссис Смит, ставя тарелку с тортом на журнальный столик.
Миссис Уайт разложила на тарелочки торт и раздала его всем, кроме Бабушки, с которой она обменялась понимающим взглядом. Между тем, миссис Смит принесла с кухни огромный поднос с чайником, молочником, сахарницей и чашками и водрузила его посреди стола. Жестом пригласив стоявших поодаль Бригадира и Ректора присоединяться к чаепитию, она вновь удалилась на кухню.
— И все-таки, инспектор, почему вы решили, что мистер Булл двинется с места преступления прямо к дому нашего уважаемого Ректора? — спросил мистер Уайт.
— Почему я так решил? — переспросил инспектор. — Придется мне раскрыть вам маленькую тайну следствия. Но вы, наверно, ее уже знаете! Мне сообщила об этом ваша жена!
Все взоры обратились на Хайди Уайт.
— Дорогая, откуда тебе стало известно о намерениях мистера Булла? — удивленно спросил дантист.
— От него самого! — сказала Хайди. — Как я уже рассказала инспектору сегодня утром, я встретила мистера Булла на Олд Маркет стрит примерно за десять минут до убийства. У него в руках был бумажный пакет. Теперь-то я знаю, что там был нож! Но тогда я об этом не подозревала. Мы поздоровались, я спросила у мистера Булла, как поживает его пятый зуб на верхней челюсти…
В это мгновение в доме Ректора погас свет. Раздалось несколько удивленных возгласов, затем послышался голос Ректора:
— Сейчас я принесу свечи!
В наступившей темноте Кот был единственным, кто сохранил способность различать контуры предметов и силуэты гостей. Он видел, как высокая фигура Ректора отделилась от дверного проема, ведущего в столовую, и осторожно пересекла гостиную. На мгновение Коту показалось, что и за столом, вокруг которого сидели инспектор, констэбль и другие гости, происходит какое-то движение. Еще через мгновение Ректор зажег свечу. Все сидели на своих местах.
— Прошу прощения, — сказал Ректор, ставя свечу на стол, — должно быть, вылетели пробки. Это случается, когда Анабелла включает одновременно чайник, духовку и стиральную машину…
— Милый, я сейчас включу электричество! — крикнула с кухни миссис Смит.
В гостиной вновь вспыхнул свет.
— Итак, дорогая, ты говорила, что встретила мистера Булла, когда он замышлял второе убийство? — продолжил мистер Уайт, откусив кусок торта.
— Я думаю, он его уже не замышлял! — возразила Хайди. — Он уже все решил. Дьявольский план уже сложился в его голове! И зачем-то он хотел видеть Анабеллу!
— Что ты говоришь, Хайди, зачем ему было видеть меня? — спросила миссис Смит из дверей кухни.
— Не знаю, но он сам меня спросил, где тебя искать! Я сказала: либо в церкви, либо дома, где же еще?
— Ах, понимаю! — воскликнула миссис Смит. — Это наверно из-за того, что Лили в школе стукнула его Джона футляром от карты Англии…
Но тут всеобщее внимание переключилось на мистера Уайта. В тот самый момент, когда жена Ректора рассказывала про Лили и Джона, дантист вдруг захрипел, выронил свою чашку с чаем и начал сползать с кресла на ковер. Инспектор Пудинг и констэбль подхватили его под руки. Хайди испуганно спросила:
— Милый, что с тобой?
Робин выдернул у Бабушки из руки чайную чашку, которую та уже подносила ко рту, и поставил ее на стол, расплескав половину содержимого. Кот, единственный, сохранивший присутствие духа, вскочил на ноги и закричал:
— Никому не двигаться! Это синильная кислота!
Все замерли. Хрипы мистера Уайта прекратились. Констэбль пощупал его пульс и констатировал:
— Увы, мистер Уайт мертв!
Миссис Смит и Хайди Уайт залились слезами. Инспектор Пудинг наконец пришел в себя и принялся командовать:
— Оставить на столе все, как есть! Констэбль, встаньте в дверях. Всем перейти в столовую! Ректор, вызовите доктора Мортимера и объясните ему, что здесь произошло. Сохраняйте спокойствие и не шумите: я приступаю к следственным действиям!
Потрясенные гости послушно проследовали в столовую и уселись за большой овальный стол. Кот подсчитал, что они оказались в восьмером: Ректор с супругой, Бригадир, миссис Уайт, мистер Силинг, Робин, Бабушка и Кот. Инспектор и констэбль остались в гостиной.
— Кого-то еще не хватает, — сказал себе Кот. Он еще раз обвел взглядом присутствующих и вспомнил, — ну конечно, маленькой Лили!
Все были так потрясены убийством, что на ее отсутствие никто не обратил внимания.
— Если исключить Бабушку, Робина и Лили, которая врядли могла зарезать ночью на кладбище мистера Траута, остается всего пять подозреваемых, — рассуждал Кот. — Это Ректор с супругой, Бригадир, Хайди Уайт и мистер Силинг. У Ректора алиби по второму убийству: когда оно произошло, он еще находился в винчестерской тюрьме. Миссис Смит могла бы совершить все три убийства, но не ясно зачем. К тому же трудно себе представить, чтобы она могла решиться отравить мистера Уайта в собственном доме в присутствии такого множества свидетелей. С другой стороны, именно ее пытался найти мистер Булл после убийства Мак Грегора. Спрашивается, зачем?
— Ее подруга миссис Уайт тоже выглядит подозрительно. Она одной из первых прибежала на место убийства Мак Грегора, следовательно, она находилась неподалеку и, кто знает, не она ли воткнула ему под лопатку нож мясника? К тому же миссис Уайт носит в кармане резиновые перчатки, которыми она могла воспользоваться во время двух первых убийств, чтобы не оставить отпечатков пальцев на ноже. Как медицинский работник, она имеет доступ к ядам. С другой стороны, совершенно непонятно, зачем ей убивать своего собственного мужа.
— Бригадир вызывает у нас симпатию, но он, в принципе, может быть убийцей. Мистера Уайта и мистера Траута он мог устранить, чтобы захватить председательское кресло в Рыболовном клубе. Мистер Мак Грегор мог что-то знать о его планах, и за это пострадать. К тому же, арест мясника означал устранение секретаря Рыболовного клуба, который мог бы воспротивиться планам нового председателя относительно земель или владений Клуба. Непонятно, однако, зачем Бригадир сам пригласил в Бишопс Уолсэм частного сыщика. Кроме того, во время чаепития он стоял в дверях столовой вместе с Ректором. Непонятно, как ему удалось подсыпать яд несчастному дантисту.
— Наконец, остается мистер Силинг. Про него мы знаем совсем мало. Архитектор тоже состоит в Рыболовном клубе, но он не претендовал на роль председателя. У него нет алиби по первым двум убийствам, и он мог легко подсыпать яд мистеру Уайту. Ведь он сидел с ним за одним столом!
Рассудив таким образом, Кот решил, что главным подозреваемым является именно архитектор, и стал рассматривать его отражение в бронзовом канделябре, стоявшем посреди стола. Только в этот момент Кот заметил, что архитектор о чем-то вполголоса рассказывает Бабушке. Навострив уши, Кот стал следить за их беседой.
— Все дома в центре облицованы так называемой «плинфой» — это красный глиняный кирпич толщиной полтора дюйма. Не мне вам объяснять, что стоит он в три раза дороже стандартного силикатного кирпича, — рассказывал мистер Силинг.
— А при новом строительстве в исторической зоне тоже применяют «плинфу»? — спросила Бабушка.
— Вот именно! Хотя по правде сказать, последний прецедент нового строительства в центре Бишопс Уолсэм восходит ко времени Второй Мировой войны. Но теперь у нас обсуждают целых три новых проекта: строительство детского сада на месте печально известного «Социального клуба», строительство дома для престарелых на Хоу роад и, конечно, строительство универмага «Сэйнсбери».
— Скажите, — заинтересовалась Бабушка, — решение о строительстве «Сэйнсбери» уже принято?