сжала.
– Почему мы здесь, Майкл?
– Я хочу тебе кое-что показать.
– Что именно?
– Мою мать.
– Но ты сказал, что она больна, что у нее рак.
– Нет. Я сказал, что она нездорова. Твоя мать высказала предположение, что у нее рак. Я не соглашался с этим, хотя считаю, что ее болезнь не многим отличается от рака. Она страдает провалами памяти.
– Не понимаю.
Перед огромным зданием кучер остановил лошадей. Кейт не заметила момент, когда перестала сжимать руку Майкла и когда он стал сжимать ее руку.
– Кейт, я хочу, чтобы ты поняла, почему я выставил себя на продажу.
– Наверняка не для новых обоев и занавесок.
– Нет. – Он лукаво улыбнулся. – Кроме того, ты хотела увидеть мою мать.
Кейт судорожно сглотнула.
– Это не заразно?
– Не думаю. Я по крайней мере не заразился.
– О чем ты говоришь?
– О болезни моей матери. Она ничего не помнит.
Кейт недоверчиво покачала головой:
– Это не причина, чтобы отправлять в приют. Иногда я забываю, куда положила книжку или кошелек.
Он прижал к груди ее лицо, и в его взгляде было столько муки, что Кейт едва сдержала слезы.
– Кейт, моя мать меня не помнит.
Майкл открыл дверцу экипажа, выбрался наружу и повернулся к ней, протягивая руки.
– Ты пойдешь со мной, чтобы все понять.
Кейт стало страшно.
– Не бойся, Кейт.
– Я никогда не была знакома с кем-либо, кто находился бы в подобном месте.
– В подобном месте оказываются очень немногие. – Он взял ее за руку. – Пойдем, познакомишься с моей матерью.
Глубоко вдохнув, Кейт выбралась из экипажа.
– Как она может тебя не помнить?
– Ты забываешь книги, а она забыла меня.
– Наверное, ты не можешь поверить, что значишь для нее так мало.
– Временами я не знаю, что и думать.
Кейт пришлось сделать над собой усилие, чтобы пройти в дверь, которую Майкл открыл. Это походило на вход в пещеру. По сторонам от него поднимались две лестницы, и Кейт показалось, что она слышит отдаленные, полные муки крики.
Молодой человек за рабочим столом поднялся при их появлении.
– Лорд Фолконридж. – Он улыбнулся. – У вашей матери сегодня хороший день. Она сейчас в саду.
Майкл посмотрел на него с таким выражением лица, словно его ударили об стену.
– Хороший день? Вы имеете в виду, что ей лучше?
Кейт уловила в его голосе надежду и увидела отражение этой надежды в его глазах, что не оставляло сомнений в привязанности Фолконриджа к матери. И он, несмотря на это, утверждал, что не знает, что такое любовь?
– Не знаю, можно ли это считать улучшением, – произнес молодой человек. – Вам все расскажет доктор Кент. – Он обратился к человеку, который появился во входном проеме: – Чарлз, не отведешь лорда Фолконриджа к его матери? – Он повернулся обратно к Майклу: – Я дам знать доктору Кенту, что вы здесь.
Чарлз, который выглядел так, что Кейт не хотела бы повстречать его на темной улице, молча поплелся через фойе к двойным дверям в задней стене.
– Это чей-то частный дом? – спросила Кейт, пытаясь отвлечься от предстоящей встречи. Она старалась держать себя в руках, но это было трудно.
– Говорят, у этого дома есть владелец, – ответил Майкл. – Но не помню, кому именно он принадлежит.