Я посмотрела на Дженкса, сидящего на плече Маршалла.

— Ринн Кормель, — ответила я, надеясь, что Маршал начнет понимать, насколько рискованно быть рядом со мной.

— Ни хрена себе! — воскликнул Эдден. — У тебя и правда приличные связи. Ладно, до встречи.

— Эй, как там Гленн? — спросила я, но телефон уже отключился. В четыре в Кэрью-Тауэр, думала я, мысленно перебирая содержимое своего гардероба. Я смогу. Но как? Я совсем выдохлась, и сейчас только встала.

Я глянула на кухонный стол, где когда-то держала книги заклинаний. Айви утащила их на колокольню, пока я была в больнице, и от мысли перетаскивать их все обратно вниз я не могла не вздохнуть. Ал говорил, что нет заклинания, пополняющего ауру, но вполне может существовать заклинание, защищающее от баньши.

Я встала, чтобы пойти посмотреть, но из гостиной донеслись частые гудки телефона. Дженкс загудел крыльями, направляясь повесить трубку, а я остановилась, вспомнив, что я не одна.

— Ох, извини, — сказала я, разглядывая усмехающееся лицо Маршала. Он непринужденно сидел на стуле и ел пончик. — Мне нужно подняться на чердак взять там книги. Найти одно заклинание.

— Хочешь, помогу их принести? — спросил он, выпрямляясь, чтобы встать.

— Да там всего пара книг, — залепетала я, вспомнив про книги демонских заклинаний.

— Мне нетрудно.

Он направился в святилище уверенной свободной походкой, я потащилась следом. Ну блин, ну как я буду объяснять, зачем мне демонские книжки?

В святилище было тихо и тепло от нагревателя, поставленного на максимум для комфорта пикси. Дженкс повесил трубку и сидел с двумя своими старшими на балках, неся сторожевую службу.

— Да я и сама могу, — сказала я, поравнявшись с Маршалом, и он покосился на меня.

— Всего то пара книг. — Он откусил кусок прихваченного с собой пончика. — Я их тебе снесу вниз, а потом, если захочешь, чтобы я ушел, уйду, — произнес он с набитым ртом. Я же знаю, что тебе работать надо. Просто хотел проведать, как ты тут.

Некоторая обида все-таки слышалась в его голосе, и мне стало неловко. Мы миновали истопленную прихожую и стали подниматься на колокольню по винтовой лестнице. Я тут когда-то колдовала, когда пряталась от демонов на последний Хеллоуин. Маршал тогда только приехал в город и искал себе квартиру. Ужас. Ого что, мы с ним два месяца вместе проводим время? А кажется, что дольше.

— Маршал, — начала я, когда мы дошли доверху и я обхватила себя руками от холода нетопленой колокольни. Черт, зябко тут, и дыхание клубится паром. Я осмотрела балки над большим колоколом, но Биса там не было. Наверное, с ночи устроился на карнизе, где весь день будет светить солнышко. Внутрь он уходил только при мерзкой погоде, а когда еще подрастет, вообще не будет уходить.

— А здесь хорошо! — сказал Маршал, и я отступила на шаг. Мне приятно было это слышать. Шероховатый пол имел цвет пыли, a стены не оштукатурены, так и остались дощатыми. Температура здесь была как у наружного воздуха, пятьдесят[10] с чем-то — приятная свежесть после влажной теплыни внизу.

Жалюзи на окнах пропускали полосы света и звук — получалось отличное укрытие, где можно сидеть и смотреть, что в мире происходит. Я не удивилась, когда Маршал повернул планку жалюзи и выглянул наружу. Рядом с ним оказался складной стул, который я тут оставила на случай, если нужно будет где-то пересидеть пару часов. Середину помещения десять на десять футов занимал старинный комод с зеленым мраморным верхом и зеркалом в пятнах от старости. Библиотека у меня находилась на полке красного дерева, приткнувшейся на простенке между окнами. Рядом с ней, ближе к двери, стоял вылинявший диванчик. Кроме названного, помещение наполнял только почти неслышный звук резонирующего колокола.

Я устало опустилась на диван и взяла себе книгу. Мне приятно было сидеть и смотреть, как Маршал удовлетворяет свое любопытство. Вспомнились оставшиеся внизу неработающие амулеты из моего буфета.

— Маршал, насчет этих амулетов-локаторов, — сказала я негромко.

Маршал обернулся ко мне с улыбкой.

— Держу рот на замке, — сказал он, подходя ко мне. — Я знаю, что твоя работа на ФВБ конфиденциальна. Не беспокойся.

Вот странно, подумала я, когда Маршал сел рядом со мной, взял у меня книгу и открыл ее. Почему он не понял, что те амулеты негодные?

— Чего ищем? — спросил он жизнерадостно, а потом посмотрел на свою руку — наверное, по ней мурашки побежали. Демонские книги так действуют.

— Заклинание для защиты ауры, — ответила я. — А вообще-то ты демонскую книгу держишь.

Маршал заморгал, замер неподвижно, осознав, что сейчас открыл.

— Вот почему ты хранишь их здесь, — сказал он, и я кивнула. К моему большому удивлению, он не отложил книгу, а перевернул страницу — любопытство одолело.

— Тебе не амулет нужен, чтобы вылечить ауру, — заметил он. — На самом деле тебе нужен массаж.

Я опустила плечи в облегчении, что он не сбежал с криком.

— Массаж? — переспросила я.

— Всего тела, с головы до ног, — ответил он, с изумлением глядя на открывшееся на странице проклятие для уничтожения целой армии одной музыкальной нотой. — А что, это действует?

— Конечно, если правильно все сделать. — Я потянулась за университетским учебником, открыла указатель. Пальцы стыли, я подышала на них. — Массаж улучшает ауру?

Маршал тихо засмеялся, перевернул пожелтевшую страницу.

— Если правильно все сделать — конечно, — слегка передразнил он меня, и я подняла на него глаза — он улыбался. — Честное скаутское. Массаж усиливает пищеварительные ритмы и ритмы сна, и тогда аура восполняется. Принимаешь массаж, и аура улучшается.

Я смотрела на него изучающим взглядом, пытаясь понять, шутит он или нет.

— Правда?

— Ага.

Его спокойная уверенность поколебалась, когда на следующей странице он увидел проклятие для создания ветра, способного переворачивать дома. Он снова посмотрел на меня.

— Рэйчел…

— Что такое?

У меня зазвенели звоночки. Нет, я, черт побери, не черная колдунья!

— Жуткие тут штуки описаны, — сказал он, хмуря брови, и я засмеялась, беря демонскую книгу на колени, а учебник опуская на пол.

— Вот почему я этим не занимаюсь, — ответила я, благодарная, что он не счел меня негодяйкой просто потому, что у меня есть книга, где описано плетение проклятия, вызывающего чуму.

Он хмыкнул и подвинулся так, чтобы читать у меня через плечо.

— Рискуя разбередить рану, я все же спрошу: как Робби отнесся к тому, что ты попала в больницу?

Я перевернула страницу и побледнела. «КАК ЗАСТАВИТЬ ЖЕНЩИНУ РОДИТЬ ВОЛКА». Господи, я даже не знала, что здесь такое есть.

— Н-ну, — начала я, быстро переворачивая страницу, — Робби сказал, что этого следовало ожидать, и велел мне прекратить делать опасные вещи, чтобы не расстраивать маму. Но расстроился он, а не она.

— Примерно это я и предполагал. — Маршал наклонился ко мне и перевернул для меня страницу.

Я глубоко задышала — мне было приятно и тепло его тела в истопленном помещении, и запах красного дерева. Он недавно колдовал, и я подумала, не модифицированный ли амулет тепла позволяет ему не дрожать?

— Мне твой брат симпатичен, — сказал он, не замечая, что я вдыхаю его запах. — Но меня достает, что он с тобой обращается как с соплячкой, которой тебя помнит. Мой старший брат так же точно пытается

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату