71
В английском тексте фамилия Поуп (Pope) совпадает с тем, как принято именовать главу католической церкви — Папу Римского.
72
Неточность: такой титул станут носить лишь преемники Елизаветы, начиная с Якова I. Елизавета была королевой Англии и Ирландии; Шотландия оставалась самостоятельным государством, неоднократно воевавшим с Англией и имевшим свою законную королеву — Марию Стюарт.
73
Евангелие от Матфея, 21:42.
74
В данном случае это должность, а не титул.
75
На самом деле Екатерина Говард приходилась двоюродной сестрой Анне Болейн.
76
По старинному английскому поверью, летом, особенно в Иванов день (24 июня), некоторыми людьми овладевает безумие — под влиянием эльфов и фей, проникающих в наш мир.
77
Танец, пришедший из Италии; был популярен в Англии XVI–XVII вв.
78
Из стихотворения короля Генриха VIII «Досуг с добрыми друзьями».
79
Первые шесть строк известного стихотворения, которое было написано лет на десять позже (между 1568 и 1571 гг.) и обращено к Марии Стюарт.
80
Тихим голосом, потихоньку
81
Да
82
После смерти Кэт Джон женился вторично и имел от этого брака детей.
83
Shakespeare; Shaxpere; Shagspear; Shakspere.
84
Champernoun; Champernown; Champernon; Champernowne.
85
То есть за три с половиной года до смерти королевы Марии Кровавой.
86
В данном случае написание имени и фамилии взято автором из оригинала письма самой Кэт.