56
«Чейз» в данном случае означает «охотничий домик».
57
Джейн Грей (1537–1554) — внучка Марии Тюдор, родной сестры короля Генриха VIII, правнучка короля Генриха VII.
58
Карточная игра, распространенная в Англии в XVI–XVII вв.
59
Около 10 гектаров.
60
Башня Бичем (также Бошан; Beauchamp) — построена при короле Эдуарде I, в конце XIII в. Название получила в честь Томаса Бичема, графа Уорика, заточенного здесь королем Ричардом II в конце XIV в.
61
Анна Аскью (1521–1546) — английская протестантка, была сожжена на костре за проповедование лютеранства и отрицание догматов англиканской церкви. В 1563 г., в царствование Елизаветы I, объявлена протестантской мученицей.
62
Томас Сеймур (как до него Томас Кромвель) был казнен без суда, лишь по решению парламента.
63
Плантагенеты — английская королевская династия, основанная Генрихом II в 1154 г.
64
Игра слов: Нэнни — уменьшительное от английского имени Анна (Энн), также означает «нянюшка».
65
Официальный молитвенник англиканской церкви, заменивший католические сборники. Все молитвы там были только на английском языке, а не на латыни, что и вызвало возмущение католиков. Впервые издан в 1549 г., изменен при Елизавете I в 1662 г. Был обязательным до 1980 г.
66
Дофин — официальный титул наследника престола во Франции.
67
Роберту Дадли (1532–1588) тогда было восемнадцать, он на год старше Елизаветы.
68
В тексте немного смещена хронология событий: Дадли получил титул герцога 11 октября, приказ об аресте Сомерсета был отдан 18 октября, а 24 октября начался судебный процесс. Следовательно, в Хэтфилде еще не могли знать об аресте бывшего протектора.
69
Одна из центральных улиц Лондона, издавна служившая излюбленным местом прогулок.
70
Формально Джейн Грей приходилась королю Эдуарду двоюродной племянницей.