210. Эрих — мятежник, больше о нем сведений нет.
211. Характерно, что Видукинд дает положительную характеристику мятежнику, не скрывая своей симпатии к его героической гибели. Очевидно, это объяснялось близостью Видукинда к саксонским феодалам. Сравн. введение.
212. В главе 32 следуют простые заметки в стиле анналов, сильно отличающиеся от текста всей II книги Хроники Видукинда и носящие отпечаток поспешности. Начало З2-й главы носит след нивелировки текста при редактировании. Причину различия в записях следует искать, очевидно, в разных редакциях Хроники.
213. Об этих знамениях сообщают также анналы Корвейского монастыря ('Annales Corbeienses', anno 941).
214. То есть с 18 октября.
215. То есть до 1 ноября.
216. Имеется в виду король Генрих I
217. Главу 33, судя по ее содержанию, следует отнести к первоначальному тексту Хроники.
218. Речь идет об Оттоне Лотарингском (939—944), сыне Реквина (ср.:
219. Речь идет о Генрихе Лотарингском, сыне Гизельберта
220. Речь идет о Конраде Красном
221. Имеется в виду Людгард
221а И в данном случае Видукинд дает высокую оценку одному из мятежников (ср.:
222. Выражение 'в эти дни' является следствием нивелировки текста с целью придания видимости синхронного описания событий. Сообщение о Бартольде носит отпечаток глоссы к первоначальному тексту, а сообщение о победе Бартольда над венграми (в 943 г.) не подготовлено предшествующим текстом и разрывает контекст глав 33 и 35. Все это является, как мы полагаем, результатом совмещения двух разных редакций при окончательной нивелировке.
223. Бартольд — герцог Баварии (938—947).
224. На этом кончается эпизодическое сообщение о Бартольде.
225. Главы 35 и 36 продолжают основной контекст Хроники.
226. 'Accipare in suam potestatem'. Формула, означавшая государственный правовой акт, основанный на установлении власти в результате победы и 'добровольного перехода' побежденного под власть победителя ('spontanea deditio'.