Республика Конго). Служил в бельгийских колониальных войсках. Был личным секретарем первого премьер-министра независимого Конго Лумумбы. В 1960 г. назначен им начальником генерального штаба. В том же году сместил Лумумбу. Причастен к его убийству. В 1965 г. установил в стране диктатуру, объявив себя президентом. Расправился с оппозицией. Власть использовал для личного обогащения, составив себе состояние в 4 млрд долларов. Его режим прославился коррупцией и казнокрадством, заслужив название клептократического. Как ярый антикоммунист пользовался поддержкой Запада. В мае 1997 г. свергнут повстанцами. — Примеч. пер.

109

Президент Джордж Буш младший отказался подписать Киотский протокол. США также вышли из Соглашения о международном уголовном суде. — Примеч. пер.

110

Shell corporation — официально зарегистрированная корпорация, не имеющая существенных активов и не ведущая операций. Обычно такие корпорации создаются для облегчения налогового бремени, в том числе в налоговых оазисах. — Примеч. пер.

111

Ponzi scheme — разновидность финансовой пирамиды, придуманная американцем Чарльзом Понукс в 1921 г. (задолго до Мавроди), обещавшим клиентам 40% дохода за 90 дней. Суть схемы — в использовании новых поступлений для выплат по старым обязательствам. За короткое время ему удалось собрать 1 млн долларов. — Примеч. пер.

112

Chain letter — письмо, рассылаемое по нескольким адресам с тем, чтобы получатель разослал его другим адресатам. Раньше религиозно-мистического содержания с обещанием счастья или несчастья (если не последует дальнейшая рассылка) адресату. В более позднее время получателю предлагалось выслать отправителю небольшую сумму денег и ждать, когда письма распространятся и на него посыплется куча денежных переводов. — Примеч. пер.

113

Раптор — условное название фирмы, взятое из кинофильма «Парк юрского периода»: велоцераптор — один из хищных динозавров. — Примеч. пер.

114

Retail bank — коммерческий банк, обслуживающий любую клиентуру, в том числе население. — Примеч. пер.

115

В России со своей схемой двухступенчатого тарифа выступил в 1996 году д-р экон. наук А.И. Кузовкин. — Примеч. пер.

116

«Death Star» — название взято из второй версии сериала «Звездные войны». Суперзвездолет «Империи», предназначенный для уничтожения планет базирования «повстанцев». — Примеч. пер.

117

«Get Shorty» — популярная американская кинокомедия (1995 г.). — Примеч. пер.

118

Там от повышения тарифов сильно пострадали производители алюминия. — Примеч. пер.

119

Goodwill — «добрая воля»: престиж, деловая репутация, контакты, клиенты и кадры компании как ее актив, который может быть оценен и занесен на специальный счет компании. — Примеч. пер.

120

Discretion — ограниченная законом область, в которой должностное лицо может принимать решение по собственному усмотрению. — Примеч. пер.

121

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату