55
Такая фраза впоследствии была использована в книге Кэтрин Коути «Добрая Старая Англия».
56
Имелось в виду то, что речь идёт не о кино, а о телевидении.
57
Высказывание Оскара Уайльда.
58
Дэвид Бёрк. —
59
«Пляшущие человечки», «Убийство в Эбби-Грейндж», «Случай в интернате», «Шесть Наполеонов». —
60
Шляпа, введенная в моду принцем Альбертом Эдуардом, будущим Эдуардом VII. Происходит от названия немецкого города Хомбург (ныне Бад-Хомбург), где находилась летняя резиденция Гогенцоллернов. —
61
«Моя прекрасная леди». —
62
Персонаж из «Венецианского купца». —
63
Канадский актёр Реймонд Масси (1896–1983), сыгравший Холмса в «Пёстрой ленте» в 1931 году. —
64
Эти слова были упомянуты Холмсом в разговоре с поверженным фон Борком (см. рассказ «Его прощальный поклон»). До публикации «Волшебства на Бейкер-стрит» никто не знал, что речь шла о конкретном высказывании.
65
Кларенс был больше и вместительнее брогама, который в свою очередь был больше кэба. В кларенсе могло с лёгкостью уместиться трое человек, например, в нём Холмс, Ватсон и мисс Морстен ехали к Тадеушу Шолто.
66
Труп (
67
Упоминается в рассказе «Пенсне в золотой оправе».
68
Судебная газета (