Бетси (пробегает по гостиной, потом возвращается и пятится задом в
ужасе). Ах!
Лорд. Что такое?
Бетси. Там… там…
Леди. Бетси! Я совершенно не понимаю этих фокусов! Что такое?
Гаттерас. Что за дьявольщина? Посмотрю!
Появляется изумленный Паспарту. Дверь открывается, и входят Ликки, Кири
и Тохонга. У Кири в руках его чемодан а лицо перевязано, как при зубной
боли. Ликки хромает.
Кири. Бон суар. ваше сиятельство.
Лорд. Что это означает? Кто вы такой?
Кири. Вы видите перед собою, лорд, злосчастного Кири- Куки с Острова.
Леди. Это он?
Паганель. Клянусь площадью Этуаль, это дикие!
Кири. Точно так, мсье Паганель. А вот это мужественный полководец Ликки
и адъютант его Тохонга.
Лорд. Позвольте узнать, чему я обязан?..
Бетси. Боже мой! Кто это такие, Паспарту?
Паспарту. Молчи, сейчас узнаешь.
Кири. Кхе… вот сидели, сидели на Острове, соскучились.. Дай, думаем,
проедемся в Европу, навестим нашего лорда. Погода, кстати, отменная. Взяли
пироги и поехали.
Лорд
Паганель. Черт! Дикие делают визит!
Леди. Помните, я еще на Острове говорила, что он необыкновенно
галантен. Это бесконечно мило. Пожалуйста, садитесь.
Кири. Мерси… Садись. Тохонга, лорд добрый…
Леди. Что это у вас такое?..
Кири. Ушибся.
Леди. Бедненький! Обо что?
Кири. Об вулкан, многоуважаемая леди.
Леди. Неужели? Вы, наверно, пили огненную воду?
Кири. Что вы, что вы, ваше сиятельство, какое тут питье!..
Лорд. Мне, конечно, очень приятно, что вы приехали ко мне с визитом, но
я все-таки полагал, что вы будете сидеть на вашем Острове и добывать жемчуг.
Кири. Ах, ваше сиятельство!..
Леди. Как поживает добрый толстяк царь? Я забыла его имя.
Кири. Имя… А, да! Как же, Сизи-Бузи, сударыня… Как же… кланялся,
видите ли, сударыня…
Ликки
Кири. Видите ли. сударыня, он приказал долго жить.
Паганель. Как приказал долго? Он умер немного?
Ликки. Какое там немного! Начисто старик помер.
Лорд. Ах, вот что! Так.. так…
Кири. Ах, ваше сиятельство!
Лорд. Да что случилось? Расскажете вы, наконец?