Ликки. Ну, конечно, она никогда не видала такого красавца, как ты!
Сизи. Кири, прими деньги и спрячь.
Кири. Слушаю, ваше величество.
быть с продуктами?
Сизи. Спрятать в мои кладовые. Арапам выдать по чарке огненной
иностранной воды.
Арапы. Покорнейше благодарим, ваше величество!
Сизи. Молодцы, ребята!
Арапы. Рады стараться, ваше величество!
Сизи. Хорошо, только замолчите!
Вот это я понимаю!
Ликки. Ваше величество, следовало бы и туземцам объявить какую-нибудь
милость.
Сизи. Милость? Ты думаешь? Ну, что ж! Объявите им, что я их прощаю за
бунт. Прощаю и тех двух головорезов, которые потонули. Я на них не сержусь.
Кири. Добрейший государь!
что они потонули.
Сизи. Назначаю сегодня вечером праздник всем придворным и верной моей
гвардии, и пусть в час восхода ночного светила…
…потешат нас пляскою одалиски из нашего гарема.
Дирижер дает знак, и оркестр бурно играет 2-ю рапсодию Франца Листа.
Одалиски начинают пляску. Радостнее всех пляшет Кири-Кукн с чемоданом. Идет
эанавес и закрывает сцену.
Паспарту
Антракт.
АКТ ВТОРОЙ
В оркестре раскаты катастрофы. Открывается занавес. На сцене тьма, и
только над вулканом зловещее зарево.
Кири
Полководец, ты?
Ликки
Кири. Я! Я! Вот так штука! Ты уцелел?
Ликки. Как видишь, благодаря богам!
Кири. Отвечай, погиб Сизи-Бузи?
Ликки. Погиб.
Кири. Сколько раз я твердил старику, убери вигвам с этого чертова
примуса! Нет, не послушался. 'Боги не допустят!..' Вот тебе и не
допустили!.. Кто еще погиб?
Ликки. Весь гарем и половина арапов. Все, что были в карауле.
Кири. Хорошенькие дела!
Ликки. Ума не приложу, что же теперь будет…