были напечатаны в юбилейном сборнике 1914 г., вышедшем под ред. М. П. Чеховой.
1 Z. ходит в воскресенье под Сухаревкой около книг. - В старой Москве на Сухаревской площади (ныне - Колхозная пл.) около Сухаревской башни существовал базар, на котором торговали подержанными вещами; в одной части базара помещались многочисленные лотки букинистов ('книжные развалы').
2 Пропуск в тексте.
3 Sarcasmus senilis - старческий сарказм (лат.); игра слов: существует медицинский термин marasmus senilis - старческий маразм.
4 ...закладывает имение в Дворянском банке... - Дворянский земельный банк выдавал ссуды дворянам под залог земли.
5 ...у него ниже спины завелась филоксера. - Филоксера - болезнь корневой системы винограда; здесь употреблено иронически.
6 Барыня, иже херувиму несут! - Имеется в виду начало торжественного церковного песнопения 'Херувимской песни': 'Иже херувимы...'; поют во время вынесения из алтаря чаши со св. дарами.
7 Сентимент'альный' ч'елове'к вроде Лаврова... - Имеется в виду Лавров Вукол Михайлович (1852-1912), редактор-издатель журнала 'Русская мысль', в котором были впервые напечатаны многие важнейшие произведения Чехова.
8 Сбитень - старинный русский сладкий горячий напиток, популярный в народе до конца XIX в.; здесь слово сбитень употреблено иронически.
9 ...пословица mens sana in corpore sano. - В здоровом теле здоровый дух (лат.).
10 ...земские начальники имеют... право наказывать крестьян... - Земский начальник - административно-судебное должностное лицо в русской деревне. По закону 1889 г. земский начальник назначался губернатором, как правило, из потомственных дворян, имевших в данном уезде недвижимое имущество; земскому начальнику передавалась часть прав мирового судьи и вменялось в обязанность наблюдать за деятельностью органов местного крестьянского самоуправления.
11 Спенсер Герберт (1820-1903) - английский философ и социолог, один из основоположников позитивизма.