— Не буду вам мешать, господа! — Я отвесил поясной поклон Мелифаро. — Работайте спокойно.
— А ты? — возмутился Мелифаро.
— А что мне здесь делать? Пойду обрадую Джуффина. К твоему приходу он как раз успеет меня убить за такую хорошую новость. А потом, глядишь, успокоится. Тебя же спасаю, парень! Мне-то что, я — бессмертный!
Бедняги полицейские слушали мою речь разинув рты.
На пороге меня настиг зов Мелифаро: «Ты это серьезно насчет бессмертия, Макс?» Я вздохнул и воспользовался Безмолвной речью, от которой мне весь день удавалось отлынивать: «А кто меня знает! Я же тебе говорил…»
И пошел в Дом у Моста. Мне действительно не терпелось покаяться перед шефом. Да и Меламори я с самого утра не видел.
В кабинете сэра Джуффина Халли я был через десять минут, поскольку сам вел амобилер.
— Вот уж не ожидал от тебя такой прыти, Макс! Обнаружить Бубуту через дюжину секунд после заката! Ну, ты даешь! Это рекорд даже для нашей конторы: раскрыть дело меньше чем через минуту с момента его официальной передачи… Есть что отпраздновать. Пошли в «Обжору», повод того стоит… Да не озирайся ты по сторонам: леди Меламори уже часа два как дома, полагаю. Я ее отпустил, бедняжку: сначала родственники, потом этот твой дурацкий вызов на рассвете… Это что, от избытка нежности? Пошли, пошли!
— Что, пока я ехал сюда, Мелифаро успел прислать вам зов? — Мне стало немного обидно. — Я-то думал, у меня язык заболит, пока я вам все выложу…
— Какой зов? Какой Мелифаро?! Обижаешь, Макс. Зачем мне чей-то отчет? Я всегда с тобой — в некотором смысле. И не потому, что мне этого так уж хочется. Да, и не переживай: пока ты сидишь в уборной, я вежливо отворачиваюсь.
— Всегда? — я обалдел. — Вот это новость!
— Ох, Макс, не стоит преувеличивать. Да я бы рехнулся все время на тебя пялиться! Но когда я беспокоюсь, мне проще посмотреть, как у тебя дела, чем продолжать беспокоиться… Расслабься.
— Ну, если вы не подсматриваете в уборной… Так и быть, расслаблюсь. А вы что, действительно беспокоились? — недоверчиво переспросил я и… врезался лбом в дверной косяк. Джуффин получил море удовольствия.
— Думаешь, только твое сердце способно ныть перед неприятностями?
Джуффин наконец сжалился и небрежным движением ледяной ладони привел в порядок мой расквашенный лоб.
— Пошли, пошли! Если ты еще час будешь смотреть на эту дверь, она, возможно, исчезнет. Но не будь мстительным… Да, а теперь о неприятностях. Ты сделал два чудовищных ляпа, которые никому, кроме такого счастливчика, не сошли бы с рук.
— «Ляпа»? — удрученно переспросил я. — А я-то думал, что вы меня сейчас будете хвалить…
— А я тебя хвалю. Быть везучим в нашем деле куда важнее, чем хорошо соображать. Кроме того, этому не научишь… Да не дуйся, парень! О своей гениальности и всех вытекающих из нее последствиях ты и без меня знаешь. Что будешь есть?
— Ничего! — с отвращением сказал я. — Думаю, вы меня поймете. После такого зрелища… Ну разве что пирог, только без мяса.
— Ты такой впечатлительный? Ну, как знаешь… Выпить хочешь?
— Нет. То есть да, но…
— Какой кошмар! Однажды ты погибнешь от этого зелья! Ладно уж, держи, только чуть-чуть, ясно? — Джуффин протянул мне невидимую бутылку с бальзамом Кахара.
— Ох, вы ее с собой взяли!
Я расплылся в благодарной улыбке и сделал маленький глоток. А больше и не требовалось.
— Рассказывайте о моих ляпах, Джуффин! Теперь я готов даже к прилюдной порке!
— Во-первых, Макс, ты забыл попросить сэра Кофу зайти в морг и понюхать, чем там пахнет. Он бы сразу сказал тебе, что это за запах. И можно было бы обойтись без твоего мистического везения… Ну вот что тебя понесло обедать именно в «Горбуна», ты можешь мне объяснить?
— Могу. Моя сверхъестественная интуиция! — Я не выдержал и расхохотался. — Вру, Джуффин! Моя сверхъестественная пакостность. Мелифаро задолжал хороший обед за пользование моим любимым одеялом. А я очень дорого ценю свое одеяло. Пришлось идти в самый дорогой трактир.
— Ну-ну… Жизнь давно не казалась мне такой удивительной штукой. Ладно. Насчет сэра Кофы ты все уяснил?
— Все, — вздохнул я. — Идиотизм, не спорю. И ведь остальных-то я туда отправил!
— Весьма остроумное решение. Ладно, со всеми бывает.
— А что еще? — осторожно спросил я. — Что еще я натворил?
— Да ничего ты больше не натворил, Макс. Вот только как вы с Мелифаро беду не учуяли… Знаешь, что горбун всерьез вознамерился вас отравить? С самого начала. Он был уверен, что вы пришли искать Бубуту. А поскольку у безумцев своя логика… Я сам понял это довольно поздно. Может быть, дело в том, что сумасшедшего трудно раскусить… Словом, после того, как ты унюхал «Короля Банджи», Итуло твердо решил угостить вас хорошей порцией яду.
— И что? — глупо спросил я.
— А ничего. Я уже собирался вмешаться… Но горбун просто забыл это сделать! Стоило ему зайти на кухню, решение тут же вылетело из его несчастной головы. Так что вас пронесло, а я очень удивился. Лет пятьсот так не удивлялся! Чтобы отравитель забыл положить яд — ну, знаешь ли, это опровергает основные законы Вселенной!
— Сами говорили, что я везучий! — Я пожал плечами и наконец решился задать вопрос, мучавший меня уже очень давно. — Вы сказали: «лет пятьсот»? А сколько…
— Сколько мне лет? Не так много, как может показаться. Всего-то семь сотен с хвостиком. По сравнению с тем же Мабой Калохом я просто юноша!
— «С хвостиком»? Ну вы даете! — Я восхищенно покрутил головой. — Научите?
— А кто напугал беднягу Мелифаро заявлением о собственном бессмертии? Молчи уж…
— Не ждали?
Малиновая комета ворвалась в «Обжору» и обрушилась на стул рядом со мной. Скорость Мелифаро меня поражала: это чудо природы даже успело переодеться!
— Все в порядке, сэр Джуффин! Представляю себе, как вы расстроились, но пара дюжин дней без Бубуты нам обеспечена, как минимум. Его доставили к Абилату Парасу. И сей великий исцелитель утверждает, что привести Бубуту в чувство будет весьма затруднительно… Бубуте еще повезло! Остальных можно хоронить хоть сегодня: изменения необратимы. Но как этот горбун их заманивал! Сам не знаю, плакать мне или смеяться!
— Смейся, конечно, тебе это больше к лицу, — посоветовал Джуффин. — Выпей чего-нибудь, бедолага. Поесть не предлагаю, если уж сам сэр Макс от еды нос воротит…
— Ну, разве что чего-нибудь сладкого… — протянул Мелифаро. — Только никакого мяса!
— Как похожи мои «лица», кто бы мог подумать! — усмехнулся Джуффин. — Жрите свои пирожные, барышни. А я, с вашего позволения, займусь более серьезным делом.
Шеф торжественно приподнял крышку с горшочка, наполненного знаменитым горячим паштетом мадам Жижинды. Мы с Мелифаро с отвращением переглянулись и, дабы отвлечься, принялись разорять вазу со сластями.
— Давай, рассказывай, парень, — с набитым ртом потребовал Джуффин. — Макс сейчас лопнет от любопытства, да и мне, признаться, не все пока ясно. Как, ты говоришь, он их заманивал?
— По Ехо давно гуляли слухи об этом грешном паштете. И куча народу приходила к Итуло, чтобы причаститься к тайне старой кухни… Мужик действительно научился его готовить не прибегая к недозволенной магии. Тоже мне гений!.. Я нашел его бумаги, а полиция уже допросила прислугу, так что можно с уверенностью сказать, как все было. Горбун заносил гурманов в список, наводил справки, потом