с трудом удерживал машину на обледенелой трассе. Ему приходилось попеременно давить на тормоз и газ; порой колеса вгрызались в обочину.

Лукас поддерживал связь по рации с агентами ФБР.

— Он либо на Меномин-Бранч-Ист, либо движется на юг, по Мористаун.

— Мы уже рядом, возле того места, где АА пересекает Н, — сказал Лукас.

— Хорошо, мы в четырех милях. Господи, ни черта не видно!

— Мы готовы выехать к вам, — послышался голос Карра. — Если вы доберетесь до него, постарайтесь задержать, а мы закончим дело.

— Послушайте, он остановился, — снова заговорил агент ФБР. — Точно. Он впереди, где-то на окружном шоссе Y, двумя милями восточнее АА. Нас разделяют четыре или пять минут.

— Найдите хорошее место и ждите нас, — сказал Лукас. — Мы скоро подъедем. Неизвестно, каким оружием он располагает.

— На этой дороге практически ничего нет, — задумчиво сказал Климпт. Его руки так сильно сжимали руль, что пальцы побелели. Он сидел, наклонив голову вперед и вглядываясь в заснеженное шоссе. — Во всяком случае, поблизости. Что же там? Сплошной лес.

— Уэзер думает, что он у Харрисов, — послышался из рации голос шерифа. — Ходили слухи, что Дуэйн встречается с Рози Харрис. Это примерно в миле от АА. На карте дорог должна быть отметка.

— Проклятье, Уэзер поехала с Карром!

— Я не сомневался, что она не останется в больнице, — проворчал Климпт.

— Она не бережет себя, — сказал Лукас.

— Восемь мертвецов, и это только те, о которых мы знаем наверняка, — неожиданно мягко сказал следователь.

Внезапно в снежной пелене возник красный стоп-сигнал. Показалось какое-то здание, Климпт нажал на тормоз, и дальше они поехали медленнее.

— Мы не можем найти Харпера и Шонекеров, и я не рассчитываю, что они еще живы. Проклятье, я думал, что подобные вещи случаются только в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе или в других крупных городах.

— Такое бывает всюду, — заметил Лукас, когда они миновали стоп-сигнал.

— Но если живешь здесь, в это трудно поверить, — сказал следователь.

Он посмотрел в окно. В витрине придорожного кафе светилась реклама пива «Курс». Три человека — из-за толстых курток невозможно было понять, мужчины это или женщины, — смеясь, направлялись ко входу, держа на плечах беговые лыжи.

— В такое просто невозможно поверить, — повторил Климпт.

Фэбээровцы остановились на ферме, в полумиле от того места, где, по показаниям приборов, находился их радиомаячок. Видимость не превышала двадцати футов и постоянно ухудшалась. Не пройдет и часа, как станет совсем темно. Климпт поставил машину рядом с фургоном ФБР, и они направились к дому. Толсен встретил их у дверей.

— Я спущусь вниз и прослежу за дорогой, чтобы он не сбежал отсюда на захваченной машине.

— Ладно. Но будьте осторожны.

Агент покачал головой.

— Я буду ждать подкрепление, — мрачно сказал он. — Два наших парня погибли?

Лукас хмуро кивнул:

— Да.

— Ужасно.

Хозяева фермы — супружеская пара — сидели на кухне вместе со взрослым сыном. Все трое были одеты во фланелевые пижамы, их лица заметно побледнели. Лэнсли говорил по телефону и повесил трубку, когда вошли Лукас и Климпт.

— У нас есть специалист по ведению переговоров по освобождению заложников, он ждет у телефона в Вашингтоне. Если кого-то захватят, мы можем связаться с ним, — устало сообщил Лэнсли.

— Нам нужно действовать быстро, — сказал Климпт. — Если там есть еще один снегоход или он уедет на внедорожнике, мы никогда его не найдем.

— У вас есть план? — спросил Лэнсли. — Где Карр?

— Они отстают минут на десять или пятнадцать, — ответил Лукас. — Почему бы вам не присоединиться к Толсену? Просто следите за подъездной дорогой и не подходите близко. Мы с Джином подъедем на снегоходе, а дальше пойдем пешком. Ему так же трудно увидеть нас, как нам его, и если мы сумеем подобраться к нему на улице, то почти наверняка сможем взять.

— Вы захватили с собой снегоступы?

— Нет. Придется обойтись без них.

Фермер откашлялся.

— У нас есть снегоступы, — сказал он и обернулся к сыну. — Фрэнк, принеси.

Лукас и Климпт сгрузили снегоходы с трейлера и проехались по двору фермы. Ее хозяин дал им не только снегоступы, но и компас. Они преодолели пятьдесят футов, свернули за амбар и поняли, что без компаса им не обойтись. Лукас повел их прямо на запад. Они ехали по полю соевых бобов, где под снегом виднелась невысокая поросль. Ветер заметно усилился, он стремительно проносился по открытым полям, швыряя им в лица снежные хлопья. Мир вокруг постепенно тускнел.

Лукас надел рацию на шею и, услышав голос, прибавил звук.

— Никакого движения. Ничего. Прошло пять минут. Доставьте сюда еще пару снегоходов, может быть, удастся взять их напрокат у Лэйми.

Сквозь стену метели начали вырисовываться темные очертания — сосна. Фермер сказал, что в поле осталась одна старая белая сосна, в двухстах футах от лесополосы на границе владений Харрисов. Лукас указал на нее, и Климпт кивнул. Через минуту перед ними, точно занавес, возникла лесополоса. Голубые ели были такими темными, что казались черными. Следователь свернул налево, они проехали пятнадцать футов и остановились у линии деревьев. Климпт указал рукой и закричал, чтобы Лукас услышал его сквозь рев бури:

— Мы отклонимся слишком далеко в сторону! Нужно попытаться пройти здесь. Думаю, ширина полосы всего три или четыре дерева, так что должно получиться.

Они направились в сторону дороги, Климпт впереди. Через сотню футов он помахал рукой и выключил двигатель. Лукас остановился рядом и вытащил из багажника длинные снегоступы фермера.

— Все это отвратительно, — проворчал следователь.

Внутри лесополосы ветер был слабее, но создавал завихрения между деревьями и наносил солидные сугробы. Они прошли вперед и вскоре в белом пологе увидели свет. Окно. Лукас указал на него, и Климпт кивнул. Они повернули вправо, двигаясь вдоль линии сосен, и вышли к задней части большого передвижного дома. След снегохода пересекал задний двор, огибал дом и скрывался за углом.

— Давай отойдем немного назад. Не думаю, что они нас увидят.

Стараясь перемещаться так, чтобы между ними и домом оставались деревья, они обошли его с другой стороны. Снегоход стоял у двери. Рядом оставалось расчищенное место для грузовичка или автомобиля, но сейчас там ничего не было.

— Я буду следить за задним выходом, — сказал Климпт и снял с плеча М-16.

— Встань так, чтобы мы могли видеть друг друга. Нам нельзя терять связь.

Климпт вернулся по своим следам, утоптал снег снегоступами и сел. Потом он помахал рукой Лукасу и поставил винтовку между колен.

— Мы на месте, — сказал Лукас в рацию. — Видим снегоход у входа в дом. Других машин нет. В окнах горит электричество.

— Вы уверены, что внутри кто-то есть?

— Пока нет. Но дом ярко освещен.

— Мы уже здесь, — заговорил шериф. — Видим ваших людей на дороге.

Вы читаете Зимний убийца
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату