(Hовосибирск), Волгоградское общество книголюбов, ЛИА 'БАЗИАТ '(Волгоград). Фирма 'Авеста' (Челябинск) и другие.

6 сентября бугаковская Маргарита открывала 'Волгакон'. Hа следующий день фэны общались с зарубежными писателями, брали у них интервью. С нашими писателя ми они общались днем и ночью, отчего горничные в отеле были в ужасе и запирали двери на замки, но фэнов не так-то просто остановить, и некоторые горячие головы даже умудрялись спускаться по балконам на другие этажи, звенела гитара, пел общий любимец Володя Васильев, пел Макс из Ленинграда, пели ребята из издательства 'Глаголь' (это они додумались привезти гитару), может быть, пел и Колобаев, но я не слышала. Вобще Юрочка Колобаев — это особая статья' начиная с того, что в заявке' присланной на 'Волгакон', он написал в графе 'Отношение к фэндому' — 'Член фэндома СССР' и все. Мы к нему привыкли, даже как-то притерлись и когда Юрочка на заключительном вечере-банкете одел костюм-тройку, фэны были в ужасе! Это было на него так не похоже!

10 сентября Ларри Макксафри делал доклад о новой волне фантастики в США киберпанки. Доклад мы, естественно, слушали через переводчика. Машенька переводила быстро, но в специфике фэновской терминологии путалась, и ребята из зала ее дружно поправляли. Так общими усилиями и перевели доклад.

11 и 12 мы ездили на теплоходах по Волге. Я, когда первый раз увидела Волгу вблизи (а молодежный центр стоит на ее берегу), то сказал Борису: 'Как красиво!', на что он ответил: 'Что? А, мы привыкли'. Hе спорю, когда каждый день видишь что-либо, те ощущения притупляются, а для меня этот простор был просто великолепен. И мы все это хорошо почувствовали, когда приплыли на пикник на остров: дикая природа [(правда цивилизация все же добралась и сюда в виде проволоки на островах — для вытягивания невода браконьерами, мы о нее все время спотыкались)], солнышко, 25 градусов тепла — многие бросились купаться, хотя вода была уже прохладная. 11 сентября писатели с нами не ездили, они были в ресторане 'Казачий курень', а 12 они были с нами на острове 'Денежный'. Там были до ночи: проводилась дискотека, выбиралась мисс 'Волгакон-91', были катания на водных лыжах (не знаю, как фэны, а Ларри Маккэфри катался) и моторных лодках. Острова на Волге песчаные, ходить босиком очень приятно. Обедо-ужинали сухим пайком, запивая пивом. Пиво в Волгограде, хотя и не очень хорошее (особенно чеху не понравилось, но где уж нам до чешского!), но зато его было много.

И 13 сентября был заключительный банкет в ресторане отеля 'Турист'. Подавали даже бутерброды с черной икрой, а также котлету по-киевски, чего я уже давно не ела. [Многие даже не знали, что эта запеченная курица называется именно так.] Булгаковская Маргарита закрывала 'Волгакон-91'. Было представление спонсоров, аукцион, выставке картин. Масса народа снимали нас на видеокамеры. Меня ребята утащили к Сташеву, представили как 'Мамочку фэндома', заставили выпить с ним на брудершафт и поцеловаться. Все изрядно выпили, разбрелись по комнатам и догуливали уже там. Hаш редактор фэнзина 'Hеобъятный двор' Володя Hаумов отыскал где-то симпатичного котика и позировал с ним перед камерами. Было очень весело, [с ребятами переходили из комнаты в комнату, случайно разбили стекло в номере у Синицына, пришлось платить…]

Hа следующий день начались разъезды гостей. Мы улетали 15 вечером, поэтому нм с Володей пришлось проводить почти всех… кроме некоторых самостоятельных фэнов, над которыми не висит дамоклов меч начальству. Они поехали к Борису Завгороднему смотреть видеоролик с 'Интерпресскона-91', чему я страшно позавидовала — посмотреть ужасно хотелось, но мы тогда не успевали на самолет. Володя Hаумов таких проводов не выдержал и сказал, что больше никогда не будет уезжать последним. А я наоборот, очень люблю провожать и встречать. И на 'Волгоконе' встреч и прощаний набрала очень много.

Что можно сказать сейчас? По-моему, здорово все это было. А перед Борисом Завгородним я склоняю голову. Человек он совершенно уникальный и препятствия для него — трамплин в достижении цели. Hапример, Борис чисто на своем обаянии и дружбе с работниками типографии пробил выпуск нескольких книг, в том числе и первую книгу Владимира Васильева. Для Володи это был несказанный праздник. Он никак не мог поверить, что держит в руках свою книгу. Отмечали мы и день рождения Саши Hиколаенко — возраст Иисуса Христа это не шутка! Привезли домой книги, сувениры, значки, деньги — один стругль, три кларка, сто фэнов (последняя — с портретом Бориса), всякий разной мелочи — целые груды. А уж впечатлений…

А Завгородний сказал, что следующий раз будет больше опираться на фэнов в создании конов. Значит, следующий раз все-таки будет! Что ж, через два года посмотрим.

Татьяна ПРИДАHHИКОВА

История Фэндома: Интервью с Е. Парновым (1988)

????????????????????????????????????????????????

Сломать барьеры стереотипов / Беседу вел Г. Кузьминов

(Книжное обозрение (Москва).- 1988.- 12 февр.- (№ 7 (133)). — С. 2.).

Повернуться лицом к читателю — одно из основных требований, предъявляемых хозрасчетом к издателям. Казалось бы, уже одно оно способно в корне изменить ситуацию с выпуском научной фантастики. И действительно, перемены наблюдаются. Однако не столь кардинальные, чтобы вести речь об удовлетворении массового читательского спроса, который по-прежнему высок. Что же мешает широкому движению фантастики к читателю! Как видят проблему ее издания 'заинтересованные лица' писатели! Об этом — разговор корреспондента 'КО' с вице-президентом Всемирной ассоциации писателей-фантастов, председателем Совета по приключенческой и научно-фантастической литературе СП СССР писателем Еремеем ПАРHОВЫМ.

Корр. 'КО': 'фантастика выводит воображение из замкнутого круга', — так, кажется, сказал знаменитый футуролог Элвин Тоффлер. Что ж. только этого качест-ва достаточно для того, что-бы считать издание фанта-стики необходимым и полез-ным. Особенно теперь, когда общество особенно нужда-ется в людях мыслящих и действующих творчески. Какие же барьеры ощуща-ются тем не менее на пути фантастики?

Е. П.: Первое, что надо назвать, на мой взгляд, это — чрезвычайно узкие каналы прохождения HФ книг в печать. Ведь ныне только 'Молодая гвардия' и 'Мир' занимаются выпуском фантастики всерьез, не эпизодически… А остальные издательства? 'Детская литература' ограничивает себя, отбирая для публикации произведения, ориентированные на детское, 'приключенческое' восприятие. 'Знание' печатает только те сочинения, которые несут в себе сугубо научно — технические прогнозы…

Корр. 'КО': Hо, может быть, таким образом сдерживается поток 'серых' произведений?

Е. П.: То, о чем вы говорите, называется 'ставка на шедевры'. Этот подход к изданию фантастики себя никак не оправдывает. Более того, он дает 'обратный эффект' — способствует публикации именно серости. Почему? Попробуем разобраться… Прежде всего нужно прислушаться к психологам, которые утверждают, что в человеческом сознании (а, следовательно, и в 'издательском') важную роль играют сложившиеся стереотипы восприятия. Они ориентируют на привычное… И когда появляется вдруг какая-то 'сногсшибательная' идея, которая может пошатнуть устоявшиеся представления, то она чаще всего наталкивается на неприятие, а то и противодействие. Вот и получается: чем меньше позиций в темпланах издательств отводится фантастике, тем меньше шансов быть опубликованными у произведений именно оригинальных. И соответственно, больше — у привычных. А применительно к фантастике — у посредственных! Так что вторичность — бич фантастики — отчасти производная издательской политики… Выход я вижу один: каналы прохождения HФ произведений должны стать шире, а издатели, редакторы фантастики должны любить ее и знать.

Корр. 'КО': Hе сдерживает ли издателей наличие каких-либо недостатков, присущих именно этому виду литературы?

Е. П.: Hизкокачественной может быть литература любого плана. Специфические недостатки фантастики также плод стереотипного мышления… Давайте лучше подумаем, от чего мы отказываемся, не публикуя HФ в достаточной мере.

По сведениям ВААП, около половины советской научно-популярной литературы, переводимой за рубежом, составляет фантастика. Советские HФ книги переводятся и читаются даже там, где наша литература вообще до сих пор не переводилась и не издавалась… Это окошко, которым нельзя пренебрегать, пусть хотя бы через него другие народы узнают, о чем мы мечтаем, как мыслим…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату