357

Принц де Конти. – Имеется в виду Франсуа-Луи де Бурбон, принц де Конти (1664-1709), французский политический деятель.

358

…наших героев Тонкина, Марокко… – Речь идет о завоевании Францией Индокитая в 1883-1885 гг. и в 1907-1908 гг. – Марокко.

359

Стр. 294. Бурже Поль (1852-1935) – французский писатель и литературный критик. Возможно, Пруст ссылается на его «Психологию современной любви» (1890).

360

Д'Юксель Никола дю Еле (1652-1730) – французский военачальник. О нем, как и о всех упомянутых выше деятелях эпохи Людовика XIV, Пруст читал в «Мемуарах» Сен-Симона.

361

Мадам – герцогиня Орлеанская, жена Мсье.

362

Запрет, не изменять (лат.).

363

«Пороки свойственны всем временам…» – афоризм Ларошфуко. (См. Ф. до Ларошфуко. Мемуары. Максимы. Л., 1971, с. 232.)

364

Гелиогабал – римский император с 218 по 222 г.; прославился своим распутством.

365

Стр. 297. Галликанец – то есть сторонник французского варианта католицизма, предусматривающего определённую свободу церкви по отношению к власти папы.

366

Ультрамонтанство – течение в католицизме, признающее безусловную верховную власть папы и его «непогрешимость».

367

Аксьон франсез – одноименные политическая организация и журнал, основанные в 1908 г. Леоном Доде и Шарлем Моррасом (1868-1952) для пропаганды их националистических взглядов.

368

Коллеж де Франс – высшее учебное заведение в Париже; было создано в XVI в. в противовес ретроградной Сорбонне.

369

Герцогиня д'Эйен – вымышленный персонаж.

370

Шательро – персонаж книг Пруста, родственник Германтов; появляется в романах «У Германтов» и «Содом и Гоморра».

371

Стр. 299. Гюстав – здесь впервые г-н Вердюрен назван по вмени. В рукописи Пруст дал ему сначала другое имя – Огюст.

Вы читаете Пленница
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату