заносчивое поведение, узнавши об жалком его положении, собрали ~ прибавя тут же: “Эх, Павлуша!

ПБЛ1(п), ПБЛ4(п) — Тут же собрали они деньги какие могли, иные даже продали только что сделанное платье и отправились к Чичикову в твердой уверенности получить от него более чем от других как от человека, больше всего обязанного учителю и притом имеющему в наличности тысячу рублей, о которой пронюхали вдруг, но обманулись однако же в надежде: Чичиков отговорился неимением и предложил самую малость: пятак серебра или что-то в этом роде; товарищи бросили ему в глаза, сказавши: “Эх ты”, и отправились к бедному педагогу, [Вместо бедному педагогу: [учителю] [оставленному] педагогу ПБЛ1(п)] которого нашли на соломе, высохшего, страшного, судорожно встрепенувшегося при их виде и отворотившего голову. “Вот вам, сказали они, всё, что могли собрать! Дали бы больше, но больше нет у нас. Один из нас только не дал ничего [После ничего: [вам] ПБЛ1(п)] и отказался прийти навестить вас: ваш Павлуша”. Закрыл лицо руками бедный учитель, слезы градом полились из потухнувших очей как у бессильного дитяти. Собрав [Вместо Собрав: Собрал он ПБЛ1(п)] всю силу голоса, приобревшего потрясающее выражение, он произнес: “При смерти на одре довелось заплакать от радости!” Потом тяжело вздохнул и прибавил тихим умирающим голосом

Закрыл лицо руками бедный учитель, когда услышал о таком поступке бывших учеников своих: слезы градом полились из погасавших очей, как у бессильного дитяти.

ПБЛ4 — а. болезненных

б. Как в тексте

Нельзя, однако же, сказать, чтобы природа героя нашего была так сурова и черства, и чувства его были до того притуплены, чтобы он не знал ни жалости, ни ~ впрок.

ПБЛ1(п) — не почувствовал

Нельзя, однако же, сказать, чтобы ~ это в значительной сумме, чтобы ~ впрок.

ПБЛ1(п) — чтобы помощь не заключалась

Но в нем не было привязанности собственно к деньгам для денег; им не владели скряжничество и скупость.

ПБЛ1(п) — Он не имел даже

ПБЛ1, ПБЛ4(п) — Впрочем в нем [однако же] не было

Нет, не они двигали им, ему мерещилась впереди жизнь во всех довольствах, со всякими достатками, экипажи, дом, отлично устроенный, вкусные обеды, вот что ~ захолустьях нужна протекция!

ПБЛ1(п) — и для достижения сих роскошных благ скупо прятал копейку, готовый отказать во всем как другим, так и себе самому. Несмотря на похвальные аттестаты, он с трудом однако же определился в казенную палату: и в отдаленном захолустьи

Чтобы наконец, потом, со временем, вкусить непременно всё это, вот для чего береглась копейка, скупо отказываемая до времени и себе и другому.

ПБЛ1, ПБЛ4(п) — но вкусить

Вышед из училища, он не хотел даже отдохнуть: так сильно было у него желанье скорее приняться за дело и службу.

ПБЛ1 — отдохнуть [Не мог успокоиться]

Вышед из училища, он не хотел даже отдохнуть: так сильно было у него желанье скорее приняться за дело и службу.

ПБЛ1, ПБЛ4(п) — хотелось ему скорее начать дело службою

С раннего утра до позднего вечера, не уставая ~ с сторожами и при всем том умел сохранить опрятность, порядочно одеться, сообщить лицу приятное выражение и даже что-то благородное в движениях.

ПБЛ1(п) — при всем том он еще умел

Надобно сказать, что палатские чиновники особенно отличались невзрачностию и неблагообразием.

ПБЛ1(п) — невзрачностию лиц

У иных были лица точно дурно выпеченный хлеб: щеку раздуло в одну сторону, подбородок покосило в другую, верхнюю губу взнесло пузырем, которая в прибавку к тому еще и треснула; словом, совсем некрасиво.

ПБЛ1(п) — вздуло

Говорили они все как-то сурово, таким голосом, как бы собирались ~ даже подчас в присутствие, как говорится, нализавшись, отчего в присутствии было нехорошо, и воздух был вовсе не ароматический.

ПБЛ1 — подчас и в присутствие уже налимонившись

ПБЛ4(п) — подчас в присутствие уже налимонившись

Между такими чиновниками не мог не быть замечен и отличен Чичиков, представляя во всем совершенную противоположность и взрачностью лица, и приветливостью голоса, и совершенным неупотребленьем никаких крепких напитков.

ПБЛ1, ПБЛ4(п) — противоположность другим

Но при всем том трудна была его дорога: он попал ~, никогда в жизни не явивший на лице своем усмешки, не приветствовавший ни разу никого даже запросом о здоровье.

ПБЛ1, ПБЛ4, РЦ — жизнь

Но при всем том трудна была его дорога: он попал ~ на лице своем усмешки, не приветствовавший ни разу никого даже запросом о здоровье.

ПБЛ1(п) — усмешки и

Никто не видал, чтобы он хоть раз был не тем, чем всегда, хоть на улице, хоть у себя ~ ничего такого.

ПБЛ1(п) — ни на улице

Никто не видал, чтобы он хоть раз был не тем, чем всегда, хоть на улице, хоть у себя дома; хоть бы раз показал он в чем-нибудь участье, хоть бы напился ~ ничего такого.

ПБЛ1(п) — обрадовался чему-нибудь

ПБЛ1 — показал [к чему-нибудь] участие

Никто не видал, чтобы он хоть раз был не тем, чем всегда, хоть ~ участье, хоть бы напился пьян ~ ничего такого.

ПБЛ1(п) — хоть бы раз напился

Никто не видал, чтобы он хоть раз был не тем, чем всегда, хоть ~ предался дикому, искаженному веселью, какому предается разбойник в пьяную минуту, но даже тени не было в нем ничего такого. ПБЛ1;

Вы читаете Мертвые души
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату