Впрочем, нужно помнить, что всё это происходило вскоре после достославного изгнания французов.
КАБ1, ПБЛ4(п) — Нужно помнить, что всё происходило скоро
Впрочем, нужно помнить, что всё это происходило вскоре после достославного изгнания французов.
КАБ1 — скоро
Вместо вопросов: “Почем, батюшка, продали мерку овса? КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — меру
Купцы этого сильно опасались, ибо совершенно верили предсказанию одного пророка, уже три года сидевшего ~ всем миром.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ(п);
РЦ, МД1 — предвещателя (ценз. иск.)
Купцы этого сильно опасались, ибо совершенно верили предсказанию одного пророка, уже три года сидевшего в остроге; пророк пришел ~ всем миром.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ(п);
РЦ, МД1 — предвещатель (ценз. иск.)
Многие из чиновников и благородного дворянства тоже невольно подумывали об этом и, зараженные ~ апокалипсические цифры.
КАБ1, ПБЛ4(п) — невольно подумывали тоже
Многие из чиновников и благородного дворянства ~ особенное значение; многие открыли даже в нем апокалипсические цифры. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — даже открыли
Итак, ничего нет удивительного, что чиновники невольно задумались на этом пункте; скоро, однако же, спохватились, заметив, что воображение их уже чересчур рысисто и что все это не то.
КАБ1, ПБЛ4(п) — схватились
Так как он первый вынес историю о мертвых душах и был, как говорится, в каких-то тесных отношениях с Чичиковым, стало быть, без сомнения, знает кое-что из обстоятельств его жизни, то попробовать еще, что скажет Ноздрев.
КАБ1 — и притом как видно из слов его, был, кажется,
ПБЛ4, РЦ — был, как говорится,
Так как он первый вынес историю о мертвых душах и был, как говорится, в каких-то тесных отношениях с Чичиковым, стало быть, без сомнения, знает кое-что из обстоятельств его жизни, то попробовать еще, что скажет Ноздрев.
ПБЛ4(п) — может быть
Поди ты, сладь с человеком! не верит в бога, а верит, что ~ напутает, наплетет, изломает, выворотит природу, и ему оно понравится, и он станет кричать: “Вот оно, вот настоящее знание тайн сердца!”
КАБ1, ПБЛ4(п) — выломает и изломает
Поди ты, сладь с человеком! не верит в бога, а верит, что ~ напутает, наплетет, изломает, выворотит природу, и ему оно понравится, и он станет кричать: “Вот оно, вот настоящее знание тайн сердца!” МД1;
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — нет
Поди ты, сладь с человеком! не верит в бога, а верит, что ~ ему оно понравится, и он станет кричать: “Вот оно, вот настоящее знание тайн сердца!”
КАБ1(п) — это
Всю жизнь не ставит в грош докторов, а кончится тем, что обратится наконец к бабе, которая лечит зашептываньями и заплевками, или, еще лучше, выдумает ~ против его болезни.
КАБ1(п) — шарлатану
Всю жизнь не ставит в грош докторов, а кончится тем, что обратится наконец к бабе, которая лечит зашептываньями и заплевками, или, еще лучше, выдумает сам какой-нибудь декохт из нивесть какой дряни, которая, бог знает почему, вообразится ему именно средством против его болезни.
КАБ1 — в то время
ПБЛ4, РЦ, МД1 — в это время
Всю жизнь не ставит в грош докторов, а кончится тем, что обратится ~ против его болезни.
КАБ1(п) — что ведь
Утопающий, говорят, хватается и за маленькую щепку, и у него ~ весу чуть не четыре пуда, если даже не целых пять; но не приходит ему в то время соображение в голову, и он хватается за щепку.
КАБ1(п) — слава богу, без малого
Утопающий, говорят, хватается и за маленькую щепку, и у него нет в то время рассудка подумать, что на щепке может разве прокатиться верхом муха, а в нем весу чуть не четыре пуда, если даже ~ за щепку.
КАБ1(п) — и едва ли не затрещит под ним четырехсаженная доска, но, однако ж, он хватается и за щепку
Утопающий, говорят, хватается и за маленькую щепку, и у него ~ даже не целых пять; но не приходит ему в то время соображение в голову, и он хватается за щепку. РЦ, МД1;
КАБ1, ПБЛ4 — нет
Утопающий, говорят, хватается и за маленькую щепку, и у него ~ целых пять; но не приходит ему в то время соображение в голову, и он хватается за щепку.
КАБ1 — не приходит
Ноздрев был занят важным делом; целые четыре дня уже не выходил он из комнаты, не впускал никого и получал обед в окошко, — словом, даже исхудал и позеленел.
КАБ1(п) — был в то время
Ноздрев был занят важным делом; целые четыре дня уже не выходил он из комнаты, не впускал никого и получал обед в окошко, — словом, даже исхудал и позеленел.
КАБ1 — не выходил
Ноздрев был занят важным делом; целые четыре дня уже не выходил он из комнаты, не впускал