побледнели, губы посинели и затряслись] и вдруг ~ каких даже и не было и т. д. как в тексте
Слово мертвые души так раздалось неопределенно, что стали подозревать даже, нет ли здесь какого намека на скоропостижно погребенные тела, вследствие двух не так давно случившихся событий.
КАБ1(п) — погибшие и несколько поспешно погребенные найденные тела
Пирушка, ~ полпальца.
КАБ1(п) — на которой пирушке, от удовольствия ли сердечного, или просто спьяна, уходили на смерть приятелей своих устьсысольских купцов, хотя сии последние, с своей стороны, были тоже мужики дюжие и были одарены такими объемистыми кулаками, что сольвычегодские приятели долго носили синяки на боках и спинах
Сольвычегодские уходили на смерть устьсысольских, хотя и от них понесли крепкую ссадку на бока, под микитки и в подсочельник, свидетельствовавшую о непомерной величине кулаков, которыми были снабжены покойники.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — осаду
У одного из восторжествовавших даже был вплоть сколот носос, по выражению бойцов, то есть весь размозжен нос, так что не оставалось его на лице и на полпальца.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — вплоть был
В деле своем купцы повинились, изъясняясь, что немного пошалили; носились слухи, будто при повинной голове они приложили по четыре ~ как угоревших.
КАБ1(п) — купцы, впрочем
Другое происшествие, недавно случившееся, было следующее: казенные крестьяне сельца Вшивая- спесь, соединившись с таковыми же крестьянами сельца Боровки, Задирайлово-тож, снесли с лица земли будто бы земскую полицию, в лице заседателя, какого-то Дробяжкина; что ~ баб и деревенских девок.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — Задирайволо
Другое происшествие, недавно случившееся, было следующее: казенные крестьяне сельца Вшивая- спесь, соединившись с таковыми же крестьянами сельца Боровки, Задирайлово-тож, снесли с лица земли будто бы земскую полицию, в лице заседателя, какого-то Дробяжкина; что будто земская позиция, то ~ баб и деревенских девок.
КАБ1(п) — уконтропошили, по губернскому выражению
Другое происшествие, недавно случившееся, было следующее: казенные крестьяне сельца Вшивая- спесь, соединившись ~ полиция, имея кое-какие слабости со стороны сердечной, приглядывался на баб и деревенских девок.
КАБ1(п) — имел
Другое происшествие, недавно случившееся, было следующее: казенные крестьяне сельца Вшивая- спесь, соединившись ~ стороны сердечной, приглядывался на баб и деревенских девок.
КАБ1(п) — и приглядывался
Наверное, впрочем, неизвестно, хотя в показаниях крестьяне выразились прямо, что земская полиция был-де блудлив, как кошка, и что уже не раз они его оберегали и один раз даже выгнали нагишом из какой-то избы, куда он было забрался.
КАБ1(п) — и выразились
Конечно, земская полиция достоин был наказания за сердечные слабости, но мужиков как Вшивой- спеси, так и Задирайлова-тож нельзя было также оправдать за самоуправство, если они только действительно участвовали в убиении.
КАБ1 — оправдать
Дело ходило по судам и поступило наконец в палату, где было рассужено сначала наедине в таком смысле: так как неизвестно, кто из крестьян именно участвовал, а всех их много, Дробяжкин же человек ~ от апоплексического удара. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — сначала наедине рассужено
Дело ~ теперь дело.
КАБ1(п) — Оно, конечно, и просто и очевидно; однако ж, неизвестно почему, чиновники начали думать, что не сии ли мертвые души разумеются в оных обоих происшествиях
КАБ1 — Дело, конечно, [В ПБЛ4(п) ошибочно переписчик переписал: нарочно] обделано было кругло. Но чиновники, однако ж, неизвестно, почему стали думать, что верно [Далее начато: это были настоящие] об этих мертвых душах завязалась история [Здесь же в КАБ1 на полях запись карандашом: [припомнили] как на беду, память у всех очистилась необыкновенно и припомнили множество таких происшествий, [случ] бог знает каких происшествий, случавших<ся> нивесть в какие давние времена. Все они ожили и стали пугать. В глазах их больше казаться человеком в лечебнице <4 нрзб.> и в это самое время, когда течение сбилось в корнях <?>, в головах <1 нрзб.> и пошли гулять на новых просторах отправ <не закончено> страхом в это самое время]
Дело, казалось бы, обделано было кругло, но чиновники, однако ж, неизвестно почему, стали думать, что, верно, об этих мертвых душах идет теперь дело. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — чиновники
Эти две ~ стороны, как припомнили, что они еще не знают, кто таков на самом деле есть Чичиков, что ~ что-нибудь такое…
КАБ1(п) — Эти две бумаги сбили с последнего толка господ чиновников. Конечно, они не могли даже и подумать, чтобы могло что-нибудь из этого относиться к Чичикову; однако ж всякой, как поразмыслил с своей стороны, что внутренно об этом предмете
Конечно, никак нельзя было предполагать, чтобы тут относилось что-нибудь ~ что-нибудь такое…
КАБ1 — и подумать
Конечно, никак нельзя было предполагать, чтобы тут относилось что-нибудь ~ потерпел по службе за правду, да ведь всё это как-то темно, и когда ~ что-нибудь такое…
КАБ1 — в службе
Конечно, никак нельзя было предполагать, чтобы тут относилось что-нибудь ~ всё это как-то темно, и когда ~ что-нибудь такое… КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — неясно
Конечно, нельзя думать, чтобы он мог делать фальшивые бумажки, а тем более быть разбойником, наружность благонамеренна; но при всем том, кто же бы, однако ж, он был такой на самом деле?
КАБ1(п) — имея совершенно благонамеренную наружность и мысли
И вот господа чиновники задали себе теперь вопрос, который должны были задать себе вначале, то