В дамских нарядах оказались многие разные прибавления.
КАБ1, ПБЛ4(п) — оказались вдруг
В гостином дворе сделалась толкотня, чуть не давка; образовалось даже гулянье, до такой степени наехало экипажей.
КАБ1, ПБЛ4(п) — оказалась
Купцы изумились, увидя, как несколько кусков материй, привезенных ими с ярмарки и не сходивших с рук по причине цены, показавшейся высокою, пошли вдруг в ход и были раскуплены нарасхват.
КАБ1 — увидя
Купцы изумились, увидя, как несколько кусков материй, привезенных ими с ярмарки и не сходивших с рук по причине цены, показавшейся высокою, пошли вдруг в ход и были раскуплены нарасхват.
КАБ1, ПБЛ4(п) — и дотоле не могших продаться
Купцы изумились, увидя, как несколько кусков материй, привезенных ими с ярмарки и не сходивших с рук по причине цены, показавшейся высокою, пошли вдруг в ход и были раскуплены нарасхват.
КАБ1(п) — теперь были совершенно расхватаны
Во время обедни у одной из дам заметили ~ к паперти, чтоб как-нибудь не измялся туалет ее высокоблагородия.
КАБ1, ПБЛ4 — поизмялся
Сам даже Чичиков не мог отчасти не заметить такого необыкновенного внимания.
КАБ1(п) — стал замечать, что внимание к нему как будто бы увеличилось
Один раз, возвратясь к себе домой, он нашел на столе у себя письмо: откуда и кто принес его, ничего нельзя было узнать; трактирный слуга отозвался, что принесли-де и не велели сказывать, от кого.
КАБ1(п) — нашел даже
Один раз, возвратясь к себе домой, он нашел на столе у себя письмо: откуда и кто принес его, ничего нельзя было узнать; трактирный слуга отозвался, что принесли-де и не велели сказывать, от кого.
КАБ1(п) — он ничего не мог узнать об этом; слуга объявил только
Письмо начиналось очень решительно, именно так: “Нет, я должна к тебе писать!”
КАБ1 — я должна писать
ПБЛ4(п) — я должна была писать (ошибка переписчика)
Потом говорено было о том, что есть тайное сочувствие между душами; эта истина ~ выписать: “Что жизнь наша?
КАБ1(п) — что всегда есть
Потом говорено было о том, что есть тайное сочувствие между душами; эта истина скреплена была несколькими точками, занявшими почти полстроки; потом ~ выписать: “Что жизнь наша?
КАБ1(п) — была скреплена целым рядом точек
Потом говорено было о том, что есть тайное сочувствие ~ по своей справедливости, так что считаем почти необходимым их выписать: “Что жизнь наша?
КАБ1 — мы почитаем
ПБЛ4, РЦ — мы считаем
Затем писавшая упоминала, что омочает слезами строки ~ стихами:
КАБ1(п) — весьма часто омочает
Затем писавшая упоминала, что омочает слезами строки нежной матери, которая, протекло двадцать пять лет, как уже не существует ~ стихами:
КАБ1, ПБЛ4(п) — которой
Затем писавшая упоминала, что омочает слезами ~ лет, как уже не существует ~ стихами:
КАБ1 — как
Затем писавшая упоминала, что омочает слезами ~ не пользуются воздухом; окончание письма ~ стихами:
КАБ1, ПБЛ4(п) — воздухом и следовало что-то весьма похожее на объяснение в сердечных чувствах
В последней строке не было размера, но это, впрочем, ничего: письмо было написано в духе тогдашнего времени.
КАБ1 — да это
КАБ1(п) — до этого (ошибка переписчика)
Никакой подписи тоже не было: ни имени, ни фамилии, ни даже месяца и числа.
КАБ1(п) — и никакой подписи
В postscriptum было только прибавлено, что его собственное сердце должно отгадать писавшую и что на бале у губернатора, имеющем быть завтра, будет присутствовать сам оригинал.
КАБ1 — постскрипте
Это очень его заинтересовало.
КАБ1(п) — его чрезвычайно заинтересовало
КАБ1, ПБЛ4 — очень заинтересовало Чичикова
В анониме было так много заманчивого и подстрекающего любопытство, что он перечел ~ писавшая!” Словом, дело, как видно, сделалось ~ кудряво написано!”
КАБ1(п) — он перечел вновь письмо, прочитал его потом и в третий раз и всё никак не мог утвердить в голове своей ни одного предположения насчет того, кто бы такая могла быть писавшая. Дело
КАБ1, ПБЛ4 — что он перечел ~ письмо и всё никак не мог утвердить в голове своей ни одного предположения насчет того, кто бы такая могла быть писавшая. А любопытно бы однако ж [было] знать, кто такая, — сказал он сам в себе. — Чертовски [Вместо Чертовски: Право ПБЛ4] любопытно, я бы, признаюсь, много дал, чтобы узнать. Словом, дело
Словом, дело, как видно, сделалось сурьезно; более часу он всё думал ~ кудряво написано!”
КАБ1(п) — ибо более часу
Словом, дело, как видно, сделалось сурьезно; более часу он всё думал об этом, наконец, расставив