В дамских нарядах оказались многие разные прибавления.

КАБ1, ПБЛ4(п) — оказались вдруг

В гостином дворе сделалась толкотня, чуть не давка; образовалось даже гулянье, до такой степени наехало экипажей.

КАБ1, ПБЛ4(п) — оказалась

Купцы изумились, увидя, как несколько кусков материй, привезенных ими с ярмарки и не сходивших с рук по причине цены, показавшейся высокою, пошли вдруг в ход и были раскуплены нарасхват.

КАБ1 — увидя

Купцы изумились, увидя, как несколько кусков материй, привезенных ими с ярмарки и не сходивших с рук по причине цены, показавшейся высокою, пошли вдруг в ход и были раскуплены нарасхват.

КАБ1, ПБЛ4(п) — и дотоле не могших продаться

Купцы изумились, увидя, как несколько кусков материй, привезенных ими с ярмарки и не сходивших с рук по причине цены, показавшейся высокою, пошли вдруг в ход и были раскуплены нарасхват.

КАБ1(п) — теперь были совершенно расхватаны

Во время обедни у одной из дам заметили ~ к паперти, чтоб как-нибудь не измялся туалет ее высокоблагородия.

КАБ1, ПБЛ4 — поизмялся

Сам даже Чичиков не мог отчасти не заметить такого необыкновенного внимания.

КАБ1(п) — стал замечать, что внимание к нему как будто бы увеличилось

Один раз, возвратясь к себе домой, он нашел на столе у себя письмо: откуда и кто принес его, ничего нельзя было узнать; трактирный слуга отозвался, что принесли-де и не велели сказывать, от кого.

КАБ1(п) — нашел даже

Один раз, возвратясь к себе домой, он нашел на столе у себя письмо: откуда и кто принес его, ничего нельзя было узнать; трактирный слуга отозвался, что принесли-де и не велели сказывать, от кого.

КАБ1(п) — он ничего не мог узнать об этом; слуга объявил только

Письмо начиналось очень решительно, именно так: “Нет, я должна к тебе писать!”

КАБ1 — я должна писать

ПБЛ4(п) — я должна была писать (ошибка переписчика)

Потом говорено было о том, что есть тайное сочувствие между душами; эта истина ~ выписать: “Что жизнь наша?

КАБ1(п) — что всегда есть

Потом говорено было о том, что есть тайное сочувствие между душами; эта истина скреплена была несколькими точками, занявшими почти полстроки; потом ~ выписать: “Что жизнь наша?

КАБ1(п) — была скреплена целым рядом точек

Потом говорено было о том, что есть тайное сочувствие ~ по своей справедливости, так что считаем почти необходимым их выписать: “Что жизнь наша?

КАБ1 — мы почитаем

ПБЛ4, РЦ — мы считаем

Затем писавшая упоминала, что омочает слезами строки ~ стихами:

КАБ1(п) — весьма часто омочает

Затем писавшая упоминала, что омочает слезами строки нежной матери, которая, протекло двадцать пять лет, как уже не существует ~ стихами:

КАБ1, ПБЛ4(п) — которой

Затем писавшая упоминала, что омочает слезами ~ лет, как уже не существует ~ стихами:

КАБ1 — как

Затем писавшая упоминала, что омочает слезами ~ не пользуются воздухом; окончание письма ~ стихами:

КАБ1, ПБЛ4(п) — воздухом и следовало что-то весьма похожее на объяснение в сердечных чувствах

В последней строке не было размера, но это, впрочем, ничего: письмо было написано в духе тогдашнего времени.

КАБ1 — да это

КАБ1(п) — до этого (ошибка переписчика)

Никакой подписи тоже не было: ни имени, ни фамилии, ни даже месяца и числа.

КАБ1(п) — и никакой подписи

В postscriptum было только прибавлено, что его собственное сердце должно отгадать писавшую и что на бале у губернатора, имеющем быть завтра, будет присутствовать сам оригинал.

КАБ1 — постскрипте

Это очень его заинтересовало.

КАБ1(п) — его чрезвычайно заинтересовало

КАБ1, ПБЛ4 — очень заинтересовало Чичикова

В анониме было так много заманчивого и подстрекающего любопытство, что он перечел ~ писавшая!” Словом, дело, как видно, сделалось ~ кудряво написано!”

КАБ1(п) — он перечел вновь письмо, прочитал его потом и в третий раз и всё никак не мог утвердить в голове своей ни одного предположения насчет того, кто бы такая могла быть писавшая. Дело

КАБ1, ПБЛ4 — что он перечел ~ письмо и всё никак не мог утвердить в голове своей ни одного предположения насчет того, кто бы такая могла быть писавшая. А любопытно бы однако ж [было] знать, кто такая, — сказал он сам в себе. — Чертовски [Вместо Чертовски: Право ПБЛ4] любопытно, я бы, признаюсь, много дал, чтобы узнать. Словом, дело

Словом, дело, как видно, сделалось сурьезно; более часу он всё думал ~ кудряво написано!”

КАБ1(п) — ибо более часу

Словом, дело, как видно, сделалось сурьезно; более часу он всё думал об этом, наконец, расставив

Вы читаете Мертвые души
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату