дойдёт. Ни до заводов, ни до врачей, ни до учителей, ни до военных. А то, что дойдёт, не будет использовано. Иногда просто потому, что некем. Иногда потому, что нет воли что-то либо менять и надежды, что изменения произойдут.

«…в местности серьёзного положения грабь[3] …» — призывал древний полководец, который, кстати, данной местности уделил едва ли не самое большое внимание из всех девяти.

(Казалось бы, зачем грабить — если одновременно Сунь Цзы призывает не разрушать, а сохранять в целостности?

Собственно говоря, по двум причинам.

Ради сохранения темпа.

И потому что всё, что не достанется государству, будет успешно дограблено отдельными несознательными лицами.)

«Война любит победу и не любит продолжительности

Как противостоящую армию, так и противостоящую идеологию, направленную на уничтожение государства, можно попытаться разгромить. А можно попытаться примирить и привлечь на свою сторону. Второе, бесспорно, лучше.

Одно нельзя — оставлять врагов в тылу…

Но выбор сделан, и по каким причинам именно такой выбор — уже не важно. Нам остаётся лишь идти в следующую местность, местность бездорожья. В ту самую, где наша страна может оказаться гораздо быстрее, чем мы думаем.

России к бездорожью не привыкать, однако…

Давайте попробуем понять, что нас ждет на этом пути…

_____________

Кискин дом, или Трудности перевода. Пьеса в трёх действиях, с прологом и эпилогом

10 августа 2012 
Сергей Лукьяненко

Действующие лица:

Путин, Владимир Владимирович. Президент России.

Кэмерон, Дэвид. Премьер-министр Великобритании.

Смит, Джон. Переводчик премьер-министра Великобритании.

Иванов, Николай. Референт Путина Владимира Владимировича. (без слов)

Геннадий Онищенко, главный санитарный врач России. (без слов)

Пролог

Путин, Кэмерон и Иванов.

Резиденция Джеймса Кэмерона. Малый банкетный зал. Неофициальный ужин. В ожидании стейков.

Путин сидит напротив Кэмерона. Разговор идет по- английски.

Кэмерон (с напором): — Владимир, я хотел бы высказать нашу глубокую озабоченность.

Путин (устало): — Опять про Сирию?

Кэмерон (еще с большим напором): Нет! Мы крайне обеспокоены кискиным бешенством!

Путин (с интересом и сочувствием): О, Боже! Теперь не коровье? Теперь кошки? Народ России искренне сочувствует… (в сторону, Иванову) Свяжись с Онищенко, пусть озаботится карантинными вопросами…

Кэмерон (всплескивает руками): Да нет, Владимир! Речь не о том!

Путин заинтересованно смотрит на Кэмерона.

Кэмерон (растерянно): Кажется, мы говорим на разных языках…

Действие первое

Те же и Джон Смит. Там же.

На столе горячие стейки.

Джон Смит (официальным тоном): Господин Кэмерон хотел бы высказать свою большую озабоченность… э… проблемой… вопросом бунта писек.

Путин (с тревогой): Какой кошмар! С возрастом такие проблемы нередко тревожат мужчин, но… У нас в Москве прекрасная медицина! Приезжайте, Джеймс! Я сейчас же свяжусь… с Онищенко. Он ведь тоже врач!

Действие второе

Те же и там же.

На столе остывающие стейки.

Джон Смит (очень официальным тоном): Господин Кэмерон предполагает, что вы его не поняли. Речь не о письках. Речь о кисках.

Путин заинтересованно ждет.

Джон Смит (постепенно краснея и полушепотом): Киски! Не те киски, которые пушистые… хотя… не те киски, что ловят мышей… (становится пунцовым)

Путин ободряюще кивает и очень заинтересованно ждет.

Джон Смит (с облегчением): Господин Кэмерон имеет в виду музыкантов!

Путин (с интересом): Маккартни?

Джон Смит (веко переводчика начинает подергиваться): Нет, не столь традиционный…

Путин: А! Понял! Элтон Джон?

Джон Смит (вздрагивает всем телом): Нет! Нет, речь о ваших музыкантах!

Путин (радостно): О! Я люблю музыку. У меня даже есть знакомые музыканты. Юра-музыкант… Андрей-музыкант… с ним я даже переписываюсь…

Действие третье

Те же и там же.

На столе холодные стейки.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату