А затем из дыма появилась фигура, очень сильно ударила его по голове и выбежала в открытую дверь в начинающийся дождь.
— ИСПОЛНЯЮЩИЙ ОБЯЗАННОСТИ КОНСТЕБЛЯ ДУББИНС?
Дуббинс отделился от самого себя.
— О, — сказал он. — Понятно. Я так и думал, что не выживу. Сразу подумал — после первых же ста футов.
— ТЫ БЫЛ ПРАВ.
Нереальный мир живых существ уже терял отчетливые очертания, но сейчас Дуббинс сердито смотрел на искореженное лезвие топора. Оно, казалось, волновало его больше, чем искореженные останки самого себя.
— Ты только посмотри! — воскликнул он. — Папа выковал этот топор специально для меня. Вот проклятье, отличное оружие было для жизни после смерти!
— ЭТО КАКОЙ-ТО ПОХОРОННЫЙ ОБЫЧАЙ?
— А ты что, не знаешь? Ты же — Смерть!
— ЭТО НЕ ЗНАЧИТ, ЧТО Я ДОЛЖЕН РАЗБИРАТЬСЯ ВО ВСЕХ ПОХОРОННЫХ ОБЫЧАЯХ. ОБЫЧНО Я ВСТРЕЧАЮСЬ С ЛЮДЬМИ
Дуббинс сложил руки на груди.
— Никуда я не пойду, — твердо заявил он, — пока меня не похоронят как положено. Моя истерзанная душа будет в муках бродить по Плоскому миру.
— ЭТО СОВСЕМ НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО…
— Моя душа очень упрямая, — предупредил покойный Дуббинс.
— Детрит! Нет времени сочиться! Отправляйся в башню и возьми с собой людей!
Ваймс дотащил патриция на плечах до дверей Главного зала, сзади ковылял Моркоу. У дверей толпились волшебники. Крупные капли дождя падали с неба и шипели на раскаленных булыжниках.
Чудакулли закатал рукава.
— Проклятье! Что это так рассадило ему ногу?
— Ружие! Займитесь патрицием! И капралом Моркоу!
— В этом нет необходимости, — сказал Витинари с улыбкой и попытался встать. — Это всего лишь царапина…
Нога подогнулась под ним.
Ваймс удивленно заморгал. Этого он не ожидал. Патриций был человеком, у которого на все был готов ответ и который ничему на свете не удивлялся. Ваймсу показалось, что сама история сейчас трещит по швам…
— Мы разберемся, сэр, — откликнулся Моркоу. — Я расставил людей по крышам, и…
— Заткнись! Оставайся здесь! Это приказ! — Ваймс покопался в кармане и нацепил на разорванный камзол свой значок. — Эй ты… Пижама! Мне нужен меч!
— Я выполняю приказы только капрала Моркоу, — угрюмо произнес Пижама.
— Давай сюда свой меч, мерзкий коротышка! Так! Спасибо! А теперь в баш…
В дверях появилась тень.
Вошел Детрит.
Все посмотрели на обмякшее тело у него на руках.
Тролль осторожно опустил тело на скамью, не говоря ни слова, отошел и сел в угол. Все столпились вокруг бренных останков исполняющего обязанности констебля Дуббинса, а тролль снял свой самодельный меч и стал задумчиво крутить его в руках.
— Он лежал на полу, — сказал сержант Колон, прислонившись к косяку. — Вероятно, его сбросили с верхних ступеней лестницы. Там кто-то был. Спустился по веревке и треснул меня по башке.
— Когда сталкивают с башни — это тебе не здорово живешь, — неопределенно выразился Моркоу.
«Тогда, с драконом, все было проще, — подумал Ваймс. — Он оставался драконом даже после того, как убивал кого-нибудь. Он, конечно, прятался, но ты все равно знал, что ищешь дракона. Он не мог перескочить через забор и превратиться в человека, которого невозможно отличить от других. Ты четко знал, с кем сражаешься. И тебе не приходилось…»
— А что у Дуббинса в руке? — вдруг спросил он и понял, что смотрел на это довольно долго, но не замечал.
Пальцы гнома сжимали клочок черной ткани.
— У наемных убийц такая одежда, — тупо произнес Колон.
— Как и у многих других людей, — возразил Чудакулли. — Черное есть черное.
— Согласен, — сказал Ваймс. — Принимать какие-либо меры только на этом основании было бы преждевременным. Меня, наверное, уволили бы за это.
Он помахал клочком ткани перед лицом Витинари.
— Наемные убийцы повсюду, они начеку. Кажется, они ничего не заметили, а? Вы отдали им это проклятое ружие, потому что считали, что лучше их никто не сможет его охранять! Вы ведь даже не подумали о том, чтобы отдать его стражникам!
— Капрал Моркоу, разве мы не будем преследовать убийцу? — встрял Пижама.
— Преследовать кого? Преследовать куда? — воскликнул Ваймс. — Он треснул старину Фреда по башке и смылся. Мог забежать за угол, перебросить ружие через стену, и никто бы ничего не заметил. Мы же не знаем, кого искать!
— Я знаю, — сказал вдруг Моркоу.
Он встал, придерживая раненую руку.
— Бегать — это просто, — продолжал он. — И мы много бегаем. Но охотиться нужно не так. Правильно охотиться — это сидеть неподвижно в правильном месте. Капитан, я хочу, чтобы сержант вышел и сообщил людям, что мы поймали убийцу.
— Что?
— Его зовут Эдуард Муэрто. Пусть скажет, что он, мол, под арестом. Он серьезно ранен, но жив.
— Но у нас же…
— Он — наемный убийца.
— Но мы не…
— Да, капитан. Я сам не люблю говорить неправду. Однако дело стоит того. И ведь… это ведь уже не ваши проблемы, сэр.
— Не мои? Почему?
— Меньше чем через час вы уходите в отставку.
— Но пока я еще капитан, капрал. И ты обязан доложить мне, что происходит. Так положено.
— У нас нет времени, сэр. Сержант Колон, сделай как я просил.
— Моркоу, я пока еще командую Стражей! И отдавать приказы положено мне.
Моркоу повесил голову.
— Простите, капитан.
— Вот так. Тебе все понятно, сержант Колон?
— Сэр?
— Распространи новости, что мы арестовали Эдуарда Муэрто, кем бы этот тип ни был.
— Есть, сэр.
Моркоу посмотрел на столпившихся вокруг волшебников.
— Прошу прощения, сэр?
— У-ук?
— Прежде всего нам нужно попасть в библиотеку…
—