83
Ж а м а г а т — миряне.
84
М и н б е р — возвышение.
85
А б у-л ь-А л ь-М а а р р и — классик арабской литературы X–XI вв.
86
Эфенди — господин.
87
К у м г а н — кувшин.
88
Толмач — переводчик.
89
Женге — невестка, почтительное обращение к жене старшего.
90
К а л я п у ш — расшитая жемчужным бисером, маленькая бархатная шапочка татарки.
91
Т а х и я — тюбетейка.
92
К а л ф а к — круглая, вышитая бисером женская шапочка, надевающаяся на лоб.
93
М а х ш а р — судный день.
94
Б а р а б а й — паровая мельница.
95
К е р е й — название рода. Во имя аллаха.
96
Во имя аллаха.
97
Дивана — юродивый.
98
Ж а й н а м а з — вышитое полотенце, подстилаемое молящимися.
99
Хорошо, хорошо, очень хорошо.
Вы читаете Путь Абая. Том 2