особенно с такими ногами. Я ловлю их — а чем длиннее их ноги, тем лучше, — и увожу на далекое темное побережье, где, под светом маяка, соблазняю их, прежде чем отвергнуть.
Райнон издала странный горловой звук.
— По крайней мере, — продолжал он в том же тоне, — таким считает меня моя жена. Как будто я приношу с собой океан слез. Можно сказать, что она относится ко мне с глубоким подозрением.
— Ли… — Райнон закусила губу.
И снова его руки погладили ее тело. Она задрожала от прикосновения его пальцев. Ли отплыл назад, пока ноги не коснулись дна, и повернул жену к себе лицом.
На их ресницах блестели капли воды. Ее тело выделялось на фоне его загорелого мускулистого торса.
— Райнон, — прошептал Ли, проводя рукой по ее груди, — мы заключили союз, который я намерен сохранить.
Она заглянула в его глаза и увидела в них всю глубину и чистоту его чувств. Девушка задрожала, выдохнув:
— Сделаешь кое-что для меня?
— Да.
— Поцелуй меня. Я очень этого хочу.
— Все, что пожелаешь. — Их губы слились в страстном поцелуе.
А когда они наконец оторвались друг от друга, Райнон вдруг удивленно огляделась.
— Мы что, остались одни в этом мире?
— Нет. Здесь много других постояльцев, но я попросил их на денек отправиться в Неверленд. Ах да, — добавил Ли, — я слышал, они могут вернуться раньше.
— Тогда, может быть, нам стоит переместиться в более уединенное место?
— У тебя много прекрасных мыслей, — рассмеялся Ли. — Да, конечно!
Смеясь, они вылезли из бассейна и побежали к своему бунгало.
Они все еще смеялись, мокрые и запыхавшиеся, но вскоре их смех сменился голодом — не по еде, а по друг другу.
— Я ждал так долго, — прошептал Ли, расстегивая ее купальник.
— И я оценила это.
— Даже не могу выразить свое удовольствие. Но иногда нужно немного подождать. — Ли снял верх ее бикини и бросил на пол. — И теперь, — он коснулся ее груди, — это занимает в моем воображении больше места, чем твои потрясающие ноги.
Девушка простонала, когда Ли начал ласкать ее соски.
— А ты будоражишь мою фантазию каждую минуту, Райнон, — прошептал он, полуприкрыв веки.
— Правда?
— Ммм… часто даже в самый неподходящий момент. А как насчет тебя? — Его руки опустились на бедра девушки, снимая с нее трусики.
— Меня терзают противоречивые чувства, — простонала Райнон. — Иногда я готова убить тебя, а в следующую секунду мечтаю оказаться в твоей постели.
— Уж не знаю, как я переживу те ужасные моменты твоей ненависти.
— Они быстро проходят.
— Но ты можешь оттолкнуть меня прямо сейчас…
— У меня идея получше, — промурлыкала девушка. — Правда, здесь нет заброшенного побережья, освещенного лишь светом маяка, но мы можем зажечь лампу, и ты продемонстрируешь мне свои приемы соблазнения. Но я дам тебе мало времени, чтобы… ты знаешь, что я имею в виду.
— Ты ведь не смеешься надо мной? — Ли заглянул ей в глаза.
— О, оставь эти мысли.
— Хорошо. Стой на месте, я вернусь через минуту.
Райнон не успела оглянуться, как Ли подошел к ней с двумя бокалами шампанского. Он протянул один Райнон и вылил немного игристого напитка на грудь девушки.
С ее губ слетал стон за стоном, пока Ли слизывал шампанское с ее сосков. Наконец он отставил бокалы в сторону и, взяв жену на руки, уложил ее на кровать.
— Повернись, — скомандовал он, Райнон повиновалась и легла на живот.
Ли начал нежно касаться ее спины кончиками пальцев, спускаясь ниже, не обходя вниманием ни один сантиметр ее прекрасного тела.
Райнон лишь тихо стонала, отдавшись его умелым рукам.
— Не останавливайся, — просила она. — Боже, как хорошо…
Она развела ноги, приглашая его к наслаждению, горя от желания и страсти. Его умелые пальцы творили свою магию, доводя ее до вершин блаженства…
Девушка не могла больше ждать. Она повернулась к Ли. Ее глаза подернула дымка желания.
— Теперь моя очередь, — она слегка толкнула его на подушки. — Лежи и не двигайся. — Райнон, увидев, что он столь же возбужден, села на него сверху. — Вот так. — Девушка соблазнительно улыбнулась. — Как тебе это, а?
— Мне можно говорить?
— Нет. — Она приложила палец к его губам, прогнувшись от удовольствия, когда ощутила его в себе.
Ли простонал, и тела их начали танец — старый, как мир, который вскоре вознес их к седьмому небу…
— Это было даже лучше, чем в прошлый раз, — признался Ли, когда оба спустились с небес на землю.
— Ты просто не знал, что я секретный генерал объединения сирен, дивизии двуногих. И мне поручили испытать тебя. Не только тебя, но и твои умения, способности и так далее и так далее.
— Это нечестно, — подыграл Ли, — ты должна была сообщить мне.
— Что ж, мне еще предстоит обдумать свой доклад, но могу тебя заверить, ты справился на отлично.
Он усмехнулся, но его взгляд, когда он посмотрел в ее глаза, был абсолютно серьезен.
— Нет, правда. Ты счастлива со мной, Райнон?
— Да, — ответила она просто. — Не знаю, почему я так…
— Я знаю, — перебил мужчина. — Это был прыжок в неизвестное. Ты находилась под тяжелым давлением, но мы сможем все пережить. Кстати, у меня для тебя кое-то есть. — Ли потянулся и достал из ящика длинную черную коробочку, украшенную золотом.
Райнон, затаив дыхание, взяла ее у него из рук. Она уже видела такую упаковку. В день своего восемнадцатилетия…
Внутри оказались жемчужное ожерелье. Такое, какое у нее уже было однажды.
— О, Ли, — на глаза девушки навернулись слезы, — не нужно было. Я не знаю, что сказать…
— Не говори ничего, — он взял жемчуг из рук Райнон и надел на ее изящную шею. — Когда я увидел этот жемчуг, то решил, что не успокоюсь, пока не увижу его на тебе. — Бусы легли между ее грудей. — Да, вот так.
— Это значит?..
— Значит, что жемчуг твой, — улыбнулся мужчина. — И ты можешь носить его, когда захочешь.
— Если я все правильно поняла, безопаснее будет, если я буду надевать его в постели.
— Зависит от того, что ты имеешь в виду, говоря «безопаснее».
— Ну… спасибо тебе большое.
— Не за что, моя дорогая, — Ли заключил жену в объятия.
Через четыре дня молодожены должны были покинуть Блумфилд.
За это время они лучше узнали друг друга. Конечно, рассудила Райнон, пока их страсть настолько