Варрис оскалился. Его шпага стремительно метнулась вперед. Алак еле успел парировать удар. В воздухе раздался звон тонкой стали.
Варрис танцевал грациозно, агрессивно, с холодной решимостью на лице. Алак отчаянно рубил шпагой, как мечом. Рот Варриса искривился презрением. Он парировал удар, сделал выпад, и Алак почувствовал боль в плече. Толпа взорвалась веселыми криками.
«Хоть одну царапину! Одну царапину, прежде чем он достанет меня всерьез…»
По груди Алака потекло что-то теплое. Рана неглубокая, пустяки. Он вспомнил, что забыл нажать кнопку на рукоятке шпаги и сделал это с проклятием. Глаза не успевали следить за оружием Варриса. Алак почувствовал еще один легкий укол. Варрис играл с ним!
Противник спокойно отступил под одобрительные возгласы аудитории, пока Алак собирался с силами. «Надо сделать… дьявол, как это называется… обманное движение!»
Варрис подошел ближе к остановившемуся Алаку. Патрульный сделал неожиданный выпад, целясь в левую руку противника. Варрис блокировал удар, но каким-то образом Алак сумел просунуть острие шпаги вперед и уколол противника в грудь.
«Теперь помоги, Господи, продержаться еще несколько секунд!»
Сталь метнулась к его горлу. Алак неуклюже, едва успев, отбил ее вниз. На его бедре появилась борозда. Варрис отпрыгнул назад, чтобы дать себе больше места, Алак сделал то же самое. Наконец он заметил, как глаза кальдонца беспомощно поплыли в сторону, лезвие шпаги дрогнуло. Чтобы придать зрелищу побольше правдоподобия, Алак подбежал ближе и проткнул бицепс Варриса. Рана безвредная, но кровоточившая с удовлетворительным энтузиазмом. Варрис уронил оружие и покачнулся, и Алак еле успел отскочить с дороги, когда большое тело упало на землю.
Дворяне кричали. Король Морлак ревел. Мастер Смерти кинулся вперед, оттолкнув Алака в сторону.
— По закону нельзя наносить удар упавшему, — сказал он.
— Уверяю вас… у меня… не было такого намерения… — Алак сел на землю и позволил планете вращаться вокруг.
Аббат Гулманан и монахи наклонились над телом Варриса, исследуя его опытными пальцами. Вскоре старый священник поднял голову и сказал негромким голосом, который тем не менее, перекрыл гул толпы:
— Рана не смертельная, он будет вполне здоров завтра утром. Возможно, он просто упал в обморок.
— Из-за нескольких царапин? — рявкнул Морлак. — Мастер, проверь оружие этого рыжеволосого еретика! Я подозреваю яд!
Алак опустил кнопку и протянул шпагу. Пока ее проверяли, Варриса унесли внутрь аббатства и ворота закрылись. Мастер Смерти осмотрел обе шпаги, поклонился коротко и произнес озадаченным тоном:
— Признаков яда нет, милорд. И к тому же сэр Варрис первым выбирал оружие… они обе одинаковые, насколько я вижу… и разве не сказал священник, что ранение не серьезное?
Алак встал, покачнувшись.
— Ничего особенного, просто он встретил достойного противника, — проговорил он. — Я победил честно. Разрешите мне удалиться и перевязать раны… встретимся утром…
Он с трудом добрался до корабля, и Дрогс выдал ему заготовленную бутылку шотландского.
Утром Алаку пришлось напрячь всю свою силу воли, чтобы попасть во дворец ко времени сбора двора. Не то, чтобы он ослабел, просто тунсбанцы начинали свой день ужасно рано, и он не мог знать, когда наступит критический момент его плана.
Его встретили сдержанно. С одной стороны, знать питала к нему уважение за победу над великим сэром Варрисом — по крайней мере, в первом раунде, с другой — имелось определенное сомнение в честности подвига.
Король Морлак угрюмо поздоровался с Алаком, не проявляя, впрочем, открытой враждебности. Должно быть, ждал заключения врачей.
Алак нашел доброжелательного собеседника и коротал время, обмениваясь сальными шуточками. Просто удивительно, насколько совпадали классические образцы устного творчества в этой области среди млекопитающих видов. Хотя, скорее, здесь проявлялся параллелизм великих умов, нежели доказательство существования доисторической Галактической Империи.
Почти перед самым полуднем появился аббат Гулманан. За ним следовали несколько монахов в капюшонах и — что было необычно — с оружием в руках. Между ними шел один невооруженный монах. Священник подошел к королю, и в зале воцарилась тишина.
— Ну, — резким тоном потребовал Морлак, — что привело тебя сюда?
— Я решил, что лучше будет, если я лично доложу об исходе дуэли, милорд, — сказал Гулманан. — Это… удивительно…
— Ты хочешь сказать, что сэр Варрис мертв?
Глаза Морлака засверкали. Король не мог вызвать на дуэль своего гостя, но нетрудно было сделать так, чтобы кто-нибудь из его подданных оскорбил Винга Алака…
— Нет, милорд, сэр Варрис в добром здравии, его раны незначительны. Но… Величие Создателя коснулось его… — аббат сделал набожный жест. Посмотрев на Алака, он на мгновение опустил одно веко.
— Что ты имеешь в виду? — Морлак напрягся и сжал руками меч, лежащий на коленях.
— Только это. Когда он пришел в сознание, я предложил ему исповедоваться, как всегда предлагаю раненым. Я говорил о достоинствах и святости жизни, посвященной Храму. Наполовину всерьез я упомянул об имеющейся у него возможности отречься от грешного мира, вступить в Храм, стать нашим братом. Милорд, можете вообразить мое удивление, когда сэр Варрис согласился… нет, даже стал настаивать на передаче всех своих земель и богатств аббатству и готовности тот час дать клятву. — Гулманан закатил вверх глаза. — Воистину, чудо!
— Что!? — взревел король.
Окруженный охраной монах неожиданно сорвал свой капюшон, лицо Варриса было искажено гневом.
— Помогите! — прохрипел он. Помогите, милорд! Меня предали…
— Дюжина братьев были свидетелями его поступка и поклянутся в этом любой клятвой, — сурово произнес аббат. — Успокойся, брат Варрис. Если зло вновь овладело твоей душой, я назначу тебе тяжкое покаяние.
— Колдовство! — прокатился потрясенный шепот по длинному залу.
— Все знают, что колдовство не имеет силы внутри стен святого аббатства, — одернул присутствующих Гулманан. — И не болтайте ереси!
Варрис безумно озирался среди копий и топоров, кольцом окруживших его.
— Меня одурманили, милорд! — выдавил он. — Да, я помню, что делал, но я был лишен собственной воли… я подчинялся словам этого старого дьявола… — Варрис увидел Алака и прорычал: — Гипнит!
Патрульный выступил вперед и поклонился королю.
— Ваше величество! Сэр Варрис первым выбирал оружие, но если вы хотите снова осмотреть его, оно здесь.
Устройство было несложным: выдвигаемая игла для подкожных инъекций; надо лишь знать, где находится кнопка. В мастерской флиттера можно изготовить такую штуку за пару часов.
Достав шпаги из-под плаща, Алак протянул их королю. Морлак пристально осмотрел металл и приказал принести пару перчаток.
Надев их, он резким движением разломил лезвие пополам. Механизм устройства открылся перед ним.
— Вы видите? — закричал Варрис. — Видите отравленные колючки? Сожгите мошенника живьем!
Морлак злобно ухмыльнулся:
— Так мы и сделаем!
Внутри у Алака все напряглось. Наступил щекотливый момент. Если он не вывернется, его ждет