раньше, может, так и случилось бы. Но лучше не сожалеть об этом. И я когда-то очень сожалел, что Король-Повеса женился не на Габриэли Д' Эстре, а на Марии Медичи. Но что толку думать о том, что могло бы быть? — и он все-таки вздохнул.
Путешественники тоже вздохнули.
— Не сыпьте соль на рану, — сказал Вандом, подняв голову, — Тогда королями были бы Вандомы, а не Бурбоны!
— Раз короли — Бурбоны, господин де Вандом, мы их подданные, и долг наш — служить им.
— Смотрю, вы убежденный сторонник Короля-Солнца, — заметил Вандом.
— А как же иначе? — удивился капитан.
— Ох! Даже голова разболелась от этой дискусии.
Гугенот, нагруженный книгами и тетрадями капитана, собрался покидать библиотеку.
— Я вам помогу, — предложил Люк.
— Господин де Монваллан! Я после вас буду читать книгу капитана! — напомнил Вандом, — Никому не давайте!
— Хорошо, буду иметь в виду. Полагаю, кроме вас будут желающие, так что долго не держите.
— Но! — погрозил пальцем капитан.
— Не зачитывать! — хором сказали пассажиры.
— Господин Люк, а вы взяли только две эти маленькие книжки? — удивился Анри.
— Мне читать некогда, — улыбнулся Люк, — Предстоит большая работа, — и он блаженно улыбнулся.
Чем будет заниматься Гугенот, Анри де Вандом представлял — изучать военные действия какого-то там кардинала Хименеса в испанском крестовом походе, а также учить арабский и турецкий. Но что будет делать Люк Куртуа, паж и не догадывался. Капитан пообещал Люку завтра же дать драгоценные белила и охру и решить все технические вопросы. Люк и Гугенот откланялись. Вандом стоял перед графом. Пришло его время.
6. БИБЛИОТЕКА КАПИТАНА
Анри де Вандом давно ждал этой минуты. Но когда время настало, паж оробел и не смог сразу начать разговор об опрокинутом бокале и тосте в честь абсолютного монарха. Состояние легкого опьянения, котором Анри находился сразу после ужина, прошло. Хмель выветрился, уже не было того отчаянного, лихого, смелого подъема, как в кают-компании. Прогулка по верхней палубе и беседа в библиотеке, когда паж больше спрашивал, чем говорил, заставили пажа усомниться в своих возможностях. Анри столкнулся с сильным противником, убежденным сторонником Короля, гораздо более опытным и знающим, чем 'салажонок' Вандом.
И все-таки Анри настраивал себя на грядущий словесный бой, призывая в секунданты всех великих писателей и поэтов. Между тем граф де Вентадорн любезно осведомился, что желает почитать молодой паж. Анри нужна была книга о Китае! Но он не решился сразу так ни с того ни с сего просить заветную книгу. С предыдущими читателями все было ясно. Что художник берет читать Микеланждело и Вазари — вполне естественно. Что Гугенота, командира разведчиков, интересует борьба испанцев с магометанами и языки противника — тоже. Но при чем здесь Китай?!
— Глаза разбегаются, — сказал Анри, — Сокровища Али-Бабы, господин капитан.
— Вы хотите почитать сказки '1001 ночи' ?
Анри покраснел. Неужели капитан считает его таким ребенком?
— Нет, благодарю вас, эти очаровательные сказки уже давно прочитаны.
— Есть сказки, которые время от времени стоит перечитывать.
— Согласен с вами, господин капитан, но я не найду ответа на свои вопросы в арабских сказках.
— А вы ищете в художественной литературе ответы на какие-то важные жизненные вопросы? — спросил капитан, — Я полагал, что вы желаете почитать что-нибудь легкое и захватывающее, для развлечения.
Анри не хотел раскрывать свои карты.
— Да-да, — закивал Анри, — Что бы вы могли предложить легкое и захватывающее?
— Возьмите 'Кира Великого' , — посоветовал капитан снисходительно и вытащил пухлый потрепанный том.
— Однако, — не удержался Анри, — Хоть вы и требуете аккуратно обращаться с книгами, 'Киру Великому' сильно досталось. Вы поклонник творчества Скюдери?
— Не я, наша молодежь. Я-то сам читал это в незапамятные времена. Так берите 'Кира' и покончим на этом. Второй том на руках, но вам пока хватит.
— Я читал, — ответил Анри, — Простите, что так бессовестно злоупотребляю вашим драгоценным временем, но не хочу уйти от вас с пустыми руками. Что же до истерзанного 'Кира' , я готов подклеить его странички. А то ведь растеряют!
— Буду вам очень благодарен, милый юноша, — искренне сказал капитан, — У меня не только 'Кир' такой истерзанный. 'Дон Кихоту' еще больше досталось, — он показал на шкаф с испанской литературой.
— Значит, победа осталась за ламанчским идальго? — спросил паж лукаво, — Вы-то сами отдаете предпочтение Дон Кихоту?
— Разумеется, — сказал капитан, — 'Дон Кихота' я часто перечитываю. Хотя это не такое легкое чтиво, как эпопея Скюдери, могу его предложить вам, с условием, что вы не потеряете ни одного листочка.
— Я вам подклею и 'Дон Кихота' , — пообещал Анри, — Перевяжу, так сказать, раны и 'Киру' и 'Дон Кихоту' . Раны, нанесенные небрежными читателями. А, подклеивая и перечитаю кое-что. Но не сейчас.
– 'Роман о Тристане и Изольде' ?
— Читал.
— Гм. 'Амадис Галльский' .
— Старо, господин капитан.
— Гм. Возьмем что-нибудь посерьезнее. Рабле. 'Гаргантюа и Пантагрюэль' .
— Спасибо, я помню. Как там…
— процитировал капитан с улыбкой,-
— закончил строфу паж.
— Браво, — похвалил капитан, — Может быть, желаете 'Гептамерон' Маргариты Наваррской?
Анри покачал головой.