Дай руку, дочка. И ты дай руку, виконт. Береги ее, пожалуйста… Не обижай. У нее больше никого не осталось на свете…

— Монсеньор, клянусь вам… Но, может, еще не поздно…

— Поздно, дети мои, поздно.

Герцог соединил руки влюбленных и устало вздохнул.

— Будьте счастливы…

— Вам снилось еще что-то? — настойчиво спросила дочь.

— Дорогая моя! Ну скажи, разве не забываем мы свои сны, едва успев проснуться? Да, что-то еще снилось, но хоть убей, не могу припомнить! А тебе мало того, что мы победили, и ты нашла свою любовь? Больше меня не пытай, я все забыл! Ты слишком многого хочешь! Хватит с меня мелодрам! Сыт по горло сентиментальностями! Пора заняться реальными делами!

— Вы правы, монсеньор, а я только отвлекаю вас. Помните, в Тулоне я говорила, что не представляю себе ваши обязанности — обязанности главнокомандующего.

— Ну и что?

— Я была неправа. Я подумала о ваших обязанностях… и вот что мне пришло на ум… Но… я, наверно, зря отвлекаю вас от ваших дел. Вы и так уделяете мне слишком много внимания.

— Черт возьми, я пока еще могу уделять тебе внимание. Так что же ты придумала, моя юная амазонка, дева-воительница!

— Не получается из меня амазонка и дева-воительница, — сказала Бофорочка, — Я слишком слабая и трусливая.

— И не стремись в амазонки. Воевать предоставь нам. На то мы и мужчины. Не женское это дело. Почудили, и будет! И так уже вся эскадра судачит о приключении на салинге! Шутка сказать — военный корабль! Флагман королевского флота — и вдруг такое.

— Линейный, с во-до-из-ме-ще-нием 2100 тонн, — торжественно сказала дочь адмирала, — А еще… о реальных делах и обязанностях главнокомандующего… Можно спросить?

— Спрашивай…

— Какая государственная тайна заключена в бумагах Шевретты?

— В каких бумагах?

— Вы их не читали? Или не хотите отвечать?

— Черт возьми! Я совсем забыл о них!

— А ведь там какая-то важная информация.

— Это тебе на салинге поведал мой адъютант?

— Нет, не он. Ролан-барабанщик нечаянно услышал конец вашего разговора с Шевреттой.

— Я забыл, Анжелика, честное слово, я забыл. Устами младенцев глаголет истина. Конечно, надо разобраться в бумагах милейшей графини. Спасибо, что напомнила.

Бофор взглянул на часы.

— Сейчас рановато, но через пару часов я пошлю к Раулю за этими бумагами. Ты не выполнишь мое поручение?

— Сказать Раулю, чтобы принес вам бумаги Шевретты? С удовольствием, монсеньор! Я же и поблагодарить его толком не успела…

— Да подожди ты, куда вскочила! Говорят тебе — рано!

— Боже мой! Но я же должна привести себя в порядок!

… Когда молоденькая девушка охорашивается перед зеркалом, время летит для юной особы незаметно. Герцог залюбовался дочерью. Она обернулась, поймала задумчивый взгляд отца и спросила:

— Как я выгляжу?

Вместо ответа Бофор показал большой палец.

— Ты прелестна, моя малышка.

— Есть в кого быть прелестной! — гордо ответила адмиральская дочка.

''Есть для кого быть прелестной' , — усмехнулся адмирал.

Теперь на часы взглянула Бофорочка.

— Еще рано, да?

— Говорят тебе рано, мадемуазель Торопыга!

Бофорочка вздохнула и уселась у иллюминатора, подперев щеки кулачками. В дверь постучали.

— Кто там еще? — спросил герцог.

— Монсеньор, извините — я решился побеспокоить вас так рано.

— О, легок на помине! Заходи, виконт!

Вошел Бражелон, элегантный, нарядный, с большим пакетом в руках. Он поклонился герцогу и добродушно кивнул Анри.

— Господин виконт, — прошептала Бофорочка, вставая.

— Я как раз хотел послать за тобой Вандома. Но я думал, ты еще спишь.

— Я вам не помешал, монсеньор?

— Говорю же, ты как раз кстати! Мы с Анри тоже ранние пташки. Дело в том, что мне нужны документы, которые привезла твоя матушка. А что это за пакет у тебя?

— Это и есть те самые бумаги. Взгляните, монсеньор.

Бофор взял пакет и многозначительно взглянул на Вандома.

— Господин виконт, я вам очень признателен, — промолвил Анри, — Все, что я пережил вчера, не выразить словами. А сейчас, монсеньор герцог, с вашего разрешения, я поднимусь на верхнюю палубу. Можно?

— И даже нужно, — сказал герцог, — Мы тут сами разберемся. Садись сюда, мой дорогой, — он указал на стул возле иллюминатора, — и давай смотреть твои бумаги.

— Извольте, монсеньор, — Рауль вынул из пакета первый лист и протянул адмиралу. Герцог пробежал документ глазами.

— Ого! — воскликнул Бофор, — Ай да графиня! Это серьезно!

— Не то слово! — кивнул Рауль, — Но это еще не все!

14. ЧЕСТНЕЙШИЙ ЧЕЛОВЕК ФРАНЦИИ

/ Продолжение /

— Насколько я понимаю испанский, мой милый виконт, это план крепости Джиджелли.

— Совершенно верно, монсеньор. К сожалению, план прошлого века.

— И то хорошо! — заявил герцог, — У нас и такого не было. Вернее, был, но очень тупой.

Бражелон вздохнул и пожал плечами.

— Понимаю, — сказал герцог, — Я пытался добыть информацию. Но эти болваны-чиновники ни черта не знают. А король заявил: на месте разберетесь. К счастью, наша милая Шевретта оказалась более предусмотрительной. И как только она ухитрилась добыть эти бумаги, удивляюсь! Впрочем — не удивляюсь, вспомнив испанских друзей твоей матушки.

— В архивах Мадридского двора существовал, по всей видимости, не один план мусульманской цитадели… Матушка взяла более современный, полагая, что он представляет наибольший интерес для нас. Ведь крепость строили испанцы. И то, монсеньор, за это время мусульмане наверняка не раз ее перестраивали. 'Это для Аллаха легко! ' Но главное — тайные коммуникации, подземные ходы — вот этой информацией мы, к сожалению, не располагаем.

— Да, — вздохнул герцог, — И все же, дружок, я очень благодарен твоей матушке за этот план. Уже есть над чем подумать.

— Как-то зашел разговор, — заметил виконт, — Если бы у нас было время, можно было бы подготовить разведчиков и раздобыть необходимые нам сведения.

— Что? — изумился герцог, — Послать ТУДА наших людей?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату