было заметить ртуть и мускус; как мазь, так и присыпка сильно жгли, но все-таки без пользы [приписка на полях дневника].

126

Те и другие получают огромные барыши. Так, например, татары покупают гуртом баранов в Семипалатинской области по 1 р. 20 к. (за штуку), а продают в Гучене по 2 лана и более [приписка на полях дневника].

127

Зуд и боль не дают писать [приписка на полях].

128

[Фраза, по-видимому, не закончена.]

129

Такие сильные морозы стояли в это время в посту Зайсанском и в Кульдже. Ни там, ни здесь старожилы не помнят подобных холодов. Притом как велика была площадь охлаждения: от Гучена до Кульджи, а может быть, и более [приписка на полях дневника].

130

Безобразие в Александровской лазаретной аптеке страшное. Лекарства составляют полуграмотные фельдшера и часто неправильно. Так не один раз делалось и для меня. Притом же, за неимением пузырьков, лекарства отпускают в бутылках от наливки – все больше смородинной [приписка на полях дневника].

131

На Юлдусе [вписано карандашом].

132

Туманы всегда сопровождались инеем; явление это, вероятно, зависит от близости высокого Саура [приписка на полях].

133

Эклон убил 6 уток и зайца [приписка на полях].

134

Эклон видел первых мошек на солнечном припеке. Снег в степи еще везде на полтора фута, проталин нет. В горах на солнцепеках снегу почти нет [приписка на полях].

135

Но так ли счастливо, как тогда? [Приписано карандашом.]

136

Вероятно, ветры дуют здесь всю весну – явление, общее всей для Средней Азии.

137

Текст по изданию 1948 года.

138

Кроме птиц, которые частью описаны мною (Монголия и страна тангутов. Т. II), частью будут обработаны мною впоследствии.

139

1-й том моей книги «Монголия и страна тангутов», С. – Петербург, 1875 г. напечатан в русском оригинале без рисунков, но во французском переводе, изданном в Париже фирмою Hachette et C°, эта книга снабжена, помимо моего ведома, 41 рисунком, из которых одиннадцать (№№ 8, 18, 19, 20, 24, 25, 28, 32, 35, 37 и 40) не имеют ни малейшего сходства с действительностью.

140

При составлении этих карт вкралась ошибка, именно: город Са-чжеу отнесен слишком на запад. Он должен быть подвинут верст на 50 к востоку и вместе с тем пропорционально подвинут к востоку же весь наш путь от колодца Ку-фи через Сыртын и Северный Цайдам до оз. Курлык-нор.

141

Краткий отчет об этом путешествии «От Кульджи за Тянь-шань и на Лоб-нор» написан мною в Кульдже, тотчас по возвращении с Лоб-нора, и помещен в «Известиях императорского Русского Географического общества», 1877, т. XIII, вып. V; издан также отдельной брошюрою. Описание же первого (1871–1872 и 1873 гг.) путешествия в Центральной Азии сделано мною под заглавием «Монголия и страна тангутов», т. I, 1875 г. На эту книгу впоследствии я буду неоднократно здесь ссылаться во избежание повторений. [Второе издание: 1) От Кульджи за Тянь-шань и на Лоб-нор. М., 1947; 2) Монголия и страна тангутов. М., 1946.]

142

Ныне город Зайсан в Казахстане.

143

Из них 10 000 рублей золотом в номинальной цене.

144

То и другое род вермишели, только финтяуза приготовляется из гороховой [или картофельной] муки, а гуамян из пшеничной.

145

Презервы (пресервы) – нестерилизуемые консервы в острой заливке.

146

Буссоль – прибор для измерения магнитного азимута направлений на местности.

147

Гипсометр (гипсотермометр) – прибор для измерения атмосферного давления по температуре кипящей жидкости.

148

Психрометр – прибор для измерения температуры и влажности воздуха, состоящий из двух термометров, у одного из которых («влажного») резервуар обернут смоченной тканью. Температура определяется по «сухому» термометру, влажность – по разности показаний «сухого» и «влажного» термометров.

149

Унты (эвенк.) – меховые сапоги у народов Восточной Сибири. Чирки – грубые утепленные башмаки без шнурков, сшитые из одного куска кожи. Ичиги (тюрк.) – мужские и женские высокие сапоги из мягкой кожи у татар, башкир, народов Средней Азии, Северного Кавказа и др.

150

Описание юрты см. в моей «Монголия и страна тангутов», т. I.

151

Подробно о верблюде см.: «Монголия и страна тангутов». Т. I.

152

Все числа месяцев в настоящей книге по старому стилю.

153

Как уже было сказано, в составе экспедиции находились, кроме казаков, трое солдат; но для удобства я буду иногда и их называть также казаками.

154

Собственно 1586 футов; но, принимая во внимание неминуемые погрешности абсолютных барометрических определений во время путешествия, я всегда буду при настоящем описании показывать цифры высот лишь в круглых сотнях, считая от 50 и выше за сто, а ниже 50 отбрасывая. По измерению подполковника Певцова оз. Улюнгур имеет 1740 футов абсолютной высоты, а по Рафаилову – 1530 футов.

155

Да и то, вероятно, лишь у берегов.

156

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату