Входная дверь распахнулась и на пороге возникла среднего возраста женщина, которая позвала:
– Ракушун!
Грызун повернул голову.
– Привет, мама, – Он встревожено пошевелил усиками. – Я тут нашёл очень интересную гостью.
Йоко в изумлении раскрыла рот. Это была несомненно самая обычная женщина, которая, переведя взгляд от Йоко на Ракушуна, с удивлением спросила:
– Гостья, говоришь? И кто же эта юная госпожа?
– Я нашёл её в лесу. Её выбросило на берег в графстве Шин во время того недавнего шоку.
Йоко быстро втянула назад плечи. Слышала ли его мать о кайкъяку, сбежавшей из Шин и предоставит ли она ей убежище, как это сделал её сын?
– Да, он и в самом деле был страшный. – Женщина повернулась к Йоко, замершей в ожидании. Улыбнувшись, она вновь взглянула на Ракушуна. – Что же это ты тут натворил? Хорошо, что я решила тебя вовремя проведать. Ты хорошо о ней позаботился?
– Разумеется.
– Ну что ж, будем надеяться. – Рассмеявшись, женщина посмотрела на Йоко лучащимися глазами. – Извиняюсь за своё отсутствие, нужно было отлучиться по делам. Надеюсь, Ракушун хорошо о тебе позаботился.
– Э-э… да, – Йоко кивнула в ответ. – У меня был сильный жар, и я не могла ходить, но он мне очень помог. Большое спасибо.
На лице женщины сразу же отразилась тревога. Подбежав к Йоко, она спросила:
– Ты в порядке? Тебе уже можно вставать?
– Да-да, всё в порядке. Обо мне хорошо позаботились.
Отвечая, Йоко разглядывала женское лицо. Она ещё как-то могла заставить себя доверять Ракушуну, потому что он не был человеком, но насчёт его матери она вовсе не была так уверена.
– В таком случае, надо было точно меня позвать. Голова у него на пустом месте.
Ракушун возмущённо задрал нос:
– Я отлично сам о ней позаботился. Видишь, ей уже намного лучше.
Женщина внимательно оглядела Йоко.
– Намного лучше, говоришь? Ещё что-то болит?? Может, тебе стоило бы вернуться в постель?
– Нет-нет, мне и в самом деле лучше.
– Ну и ладно. Но, что это на тебе за старое рваньё надето? Ракушун, а ну-ка, принеси сюда кимоно.
Ракушун бросился в другую комнату.
– Ах, да и чай совсем остыл. Погоди-ка, я вскипячу новый чайник.
Йоко наблюдала, как женщина, плотно закрыв входную дверь, решительно направилась мимо неё к задней двери, ведущей к колодцу. Когда вернулся Ракушун, принесший ей кимоно, напоминающее лёгкий плащ, она спросила его шёпотом:
– Это твоя мама?
– Да, отец умер давным-давно.
Она никак не могла взять в голову, был ли тогда его отец крысой или человеком.
– Твоя настоящая мама? – осторожно переспросила она.
– Конечно, настоящая. Это ведь она меня сорвала. – Ответил озадаченно Ракушун.
– Сорвала?
Ракушун утвердительно кивнул.
– Она сорвала меня, вернее, плод, в котором я находился, с
– Ну, да. Так оно и есть.
– Плод находится у неё внутри? Но как же его тогда срывают? Он что, свисает прямо из живота?
– Боюсь, что не совсем понимаю, что ты подразумеваешь под словом
– Ну
– Ранка?
– Плод-яйцо. Вот такой величины, – Он раздвинул руки, как бы обхватывая корзину. – Такой жёлтый плод, а внутри него ребёнок. Он растёт на ветвях рибоку, пока не приходят родители, чтобы его сорвать. Разве там, у вас, не растёт такое?
– Ну, не совсем, – Йоко прижала руки к вискам. Что-то у неё голова пошла кругом от такого обычного здесь явления. Ракушун терпеливо дожидался её ответа, и она улыбнулась, чтобы скрыть замешательство. – Там, у нас, ребёнок формируется в чреве матери и она рожает его, – произнесла она, наконец.
У Ракушуна расширились глаза.
– Что, как цыплёнка?
– Ну не совсем, но, похоже.
– Тогда как же это происходит? У неё, что, внутри есть ветка? Как можно сорвать плод у неё в животе?
– Господи…
Йоко сидела, обхватив голову руками, когда вернулась мама Ракушуна.
– Чай готов, – сказала она, – Хотите есть?
Пока Ракушун рассказывал ей про Йоко, его мать на скорую руку живо приготовила мягкие бисквитные печенья.
– Так вот, – сказал Ракушун, ломая большое печенье лапками на кусочки, – мы тут подумали и решили, что лучше всего было бы попытать счастья в Эн.
– Да, конечно. Я тоже так думаю, – согласно кивнула его мама.
– Поэтому-то, мне нужно доставить её до самого Канкъйу. Нужно бы приготовить ей с собой одежду на смену.
Мать, развернувшись, посмотрела Ракушуну в глаза и резко спросила:
– Что-что ты собираешься сделать?
– Ну чего ты беспокоишься? Ты и заметить не успеешь, как я вернусь! Она же ничегошеньки тут не знает, вот я ей и подсоблю. Ты у меня крепкая как сталь, мама. Справишься без меня тут?
Та некоторое время разглядывала Ракушуна и, наконец, кивнула.
– Ладно уж. Но будь осторожен.
– Ракушун, – вмешалась в разговор Йоко, – Я благодарна тебе за заботу, но мне не хочется доставлять тебе лишние хлопоты. Только подскажи мне дорогу, а там я уже и сама справлюсь.
Она не могла просто напрямую признаться, что ей совсем не хотелось путешествовать ещё с кем- то.
– Не хочу тебя утруждать, но ты мог бы просто нарисовать мне такую же карту, что показывал мне ранее.
– Йоко, даже если бы всё дело было просто в том, как попасть в Эн,
Йоко не нашлась, что ответить.
– Такое путешествие
Йоко на некоторое время призадумалась и, затем, сказала:
– Хорошо.