120
Рагу из бобов с птицей или мясом, запеченное в глиняном горшке (фр.).
121
Жареная картошка (фр.).
122
Период конца XIX — начала XX в., завершившийся Первой мировой войной.
123
Зд.: великосветского донжуанства (фр.).
124
Вдова Дамала (фр.).
125
Фруктовый пирог (фр.).
126
Свиная колбаса Гименея (фр.).
127
Мидии с жареной картошкой (фр.).
128
Лакомствах, изысканных яствах (фр.).
129
Тушеное мясо по-провансальски (фр.).
130
Эскофье имел в виду «святое единство» (sainte-alliance) перечисленных деликатесов, а в переводе на английский получился «Священный Союз» (Holy Alliance), союз 1815 г., заключенный Австрией, Пруссией, Россией и Францией.
131
Договор между странами Антанты — Великобританией, Францией и Россией — и в итоге объединивший в ходе Первой мировой войны более двадцати государств.
132
Георг IV (1762–1830) — английский король с 1820 г. В 1811–1820 гг. назначен принцем-регентом в связи с психическим заболеванием своего отца, короля Георга III. Активный сторонник Священного союза.
133
Георг III (1738–1820) — правивший Англией с 1760 г., был одним из вдохновителей английской колониальной политики и борьбы с североамериканскими колониями.
134
В парижском отеле «Ритц» и в наши дни существует школа высокой кухни Эскофье.
135