Он пожал плечами.
— А если я отдам тебе вот это? — Девочка оттянула воротник и вытащила тонкий шнурок, на котором висели две стеклянных пробирки. — Если я отдам тебе Доминион и вдобавок вакцину от него, в знак моей доброй воли? — Тряхнув рукой, измазанной в подливке, Ребекка разорвала шнурок и протянула пробирки Уиллу. — Вот, возьми. Это единственные образцы, которые у нас были, и… и теперь они будут у тебя.
Мальчик молча взял у нее пробирки, а затем посмотрел на свет. В обеих была прозрачная жидкость.
— Откуда мне знать, Доминион это или нет? — наконец спросил он.
— Оттуда, что это он и есть, — дернула плечами Ребекка. Звеня кандалами, она поменяла позу, чтобы ей лучше было видно Уилла и не приходилось вытягивать шею.
— А как вообще вышло, что вирус и вакцина оказались у вас с сестрой? Почему именно у вас?
— Потому что мы занимаем особое положение, — небрежно ответила девочка.
— Что ты хочешь этим сказать?
— В Колонии ты наверняка заметил, что у нас нет семей в том смысле, как это понимают верхоземцы. Когда мой отец погиб от руки твоего дяди Тэма…
— Клешня? — перебил Уилл. — Так он в самом деле был тебе отцом?
На мгновение в глазах Ребекки блеснул огонь, словно она была готова излить гнев на Уилла. Тут он понял, что, повторив кличку, которой дядя Тэм и его шайка наградили стигийца, тем самым оскорбил память ее отца. Но девочка только моргнула и быстро отвернулась от Уилла. Когда она снова посмотрела на него, она выглядела спокойной и собранной.
— В итоге довести чистку до конца предстояло нам с сестрой и дедом. Потому нам и доверили эти пробирки.
— Что еще за чистка? — спросил Уилл.
— Наш план распространить Доминион в Верхоземье, чтобы осуществилось предсказанное Книгой Катастроф.
Уилл стал рыться в памяти, пытаясь понять, приходилось ли ему видеть деда Ребекки или слышать о нем в Колонии, и вдруг кое-что вспомнил.
— На краю Поры у тебя и у твоей сестры было по одной пробирке. Как же вышло, что обе оказались у тебя? — поинтересовался он.
— Она отдала мне свою на хранение. В той, что запечатана черным воском, — вирус, а в другой, с белой печатью, — вакцина.
— Погоди, — сказал ей Уилл. — Это же бессмысленно. Если обе пробирки были у тебя, зачем сестра столкнула тебя в Пору? С чего ей так глупо поступать? — спросил он, уверенный, что поймал стигийку на вранье.
— С того, что мы ругались. Мы с ней начали драться, и она, должно быть, так на меня злилась, что не успела подумать о пробирках, — не раздумывая ответила Ребекка.
— Из-за чего вы дрались?
— Я же говорила: после того как вас выбросило в Пору, я встревожилась. Я ей сказала, что больше не могу следовать ее планам. Что с меня хватит убийств. Она взбесилась и накинулась на меня.
— А если ты лжешь? Если у твоей сестры и деда еще остались образцы вируса и они осуществляют ваш план, пока мы торчим тут?
— У них не осталось образцов. Кроме этой пробирки, у нас ничего не было, но этого более чем достаточно для всемирной эпидемии.
— Разве они не могут сделать еще? — спросил Уилл, пристально глядя на пробирку с черной печатью.
— Это не так-то просто. Возможно, они попытаются воссоздать вирус, но на то, чтобы получить такую же разновидность, уйдет несколько месяцев, если не лет. Короче говоря, веришь ты мне или нет, но эта пробирка — все, что у нас было. — Ребекка остановилась, вытерла лицо грязной рукой и продолжила: — Так что теперь ключ у тебя в руках.
— У меня в руках? — переспросил Уилл.
— Конечно. — В угольно-черных глазах стигийки читалась уверенность. — Доставь эти образцы нужным людям на поверхности, и они смогут привить все население Верхоземья. Тогда, если каким-то образом удастся изготовить новый штамм вируса и чистка все-таки начнется, никто не пострадает — ни один человек. В твоей власти остановить Доминион на полпути.
— Ну да, замечательно. Вот только как я доставлю их на поверхность, а?
— Что-нибудь придумаешь, Уилл. Ты ведь в таких делах соображаешь. А когда придумаешь, то непременно заберешь меня с собой, — сказала Ребекка, — потому что я тебе пригожусь. Я могу рассказать людям все. — Она глубоко вздохнула и бросила взгляд на Бартлби, задремавшего у нее под боком. — И еще… Я знаю, что ты не поверишь, но я правда очень скучаю по папе. Он тоже был мне отцом.
— Быстрее давай, старый козлина, — пробурчала Ребекка себе под нос.
— Ты что-то сказала? — спросил Роджер Берроуз, бросив тревожный взгляд на Граничника, который бродил около него узкими кругами, пока доктор бился над переводом одной из табличек.
— Нет-нет, ничего, — с невинным видом ответила стигийка. — Как продвигается дело? Скоро закончишь?
— Если бы! — воскликнул он. — Ты требуешь от меня невозможного. Единственное, что мне пока удалось разобрать в записях, — это упоминание про какие-то семь…
— Семь чего? — перебила она.
— Не знаю. Я смог прочитать слово «семь», а может быть, «седьмой», но не понимаю, с чем оно связано. Это на самом деле трудно: я перевожу кое-какие отдельные слова, но не более того. — Доктор Берроуз поправил очки и искоса взглянул на Ребекку, сидевшую на большом выступе гриба, как в кресле.
— Ладно тебе. Неужели настолько тяжело? Я не верю.
— Да я уже сто раз говорил, а ты не слушаешь. Мне нужна зарисовка камня Берроуза из моего дневника, — печально сказал доктор. — Тут слишком много значений зависит от контекста, так что быстро перевести у меня все равно не получится. На это уйдет целая вечность… если только у тебя где-нибудь неподалеку не припрятан криптоаналитик с профессиональным оборудованием.
Граничник что-то сказал Ребекке на стигийском языке, она кивнула в ответ.
— Хорошо, — объявила она, спускаясь со своего «кресла». — Какие у нас есть варианты? На этих табличках какая-то примитивная карта. Наверняка мы сможем по ней ориентироваться, даже если не переведем текст.
— Ну… — приободрившись, начал доктор Берроуз.
— Давай выкладывай, — потребовала стигийка, хлопнув в ладоши. — Что надо делать?
— Обследовать эти места, пока мы не найдем что-нибудь похожее на значки на карте. Тогда, возможно, нам удастся выйти на правильный путь.
Ребекка ненадолго задумалась.
— Итак… если я правильно тебя поняла… ты предлагаешь нам бродить в этих туннелях по уши в грязи и наматывать километры в надежде, что нам попадется что-то необычное, желательно с огромной семеркой? И это все, до чего ты додумался? — с сарказмом поинтересовалась она.
— У тебя есть другие предложения? — спросил в ответ доктор Берроуз. — Можем начать с того места, где я обнаружил скелет с этими табличками. Оттуда разойдемся веером, будем постепенно увеличивать радиус поиска и таким образом прочешем каждый сантиметр туннелей… а там что-нибудь непременно подскажет нам путь.
У стигийки такой план не вызвал энтузиазма.
— По-моему, не самый надежный способ, — заметила она.
Доктор Берроуз озадаченно посмотрел на нее.
— Ребекка, а почему это вдруг ты так стараешься мне помочь? Помнится, в Хайфилде ты за столько лет ни разу не интересовалась тем, что я делаю.
— Пап, я просто хочу вернуться к своему народу, — ответила Ребекка с нежной улыбкой, почти