— Мне казалось, ты бросила курить.
— Бросила и начала снова. Не говори отцу. — Вирджиния взяла протянутый стакан. — Чудесно! Какое наслаждение! Я думала, умру от жажды. И почему в магазинах такая жарища? Почему всюду толпы людей?
Алекса свернулась клубочком в уголке дивана.
— Очень много приезжих. Я так долго ехала домой из Чизуика! И знаешь, ты надела не те туфли — по магазинам надо ходить в кроссовках.
— Ну конечно, а я-то вырядилась. По старинке.
— Что покупала?
— Одежду. Главным образом искала вечернее платье для бала у Стейнтонов. Я вижу, ты получила приглашение.
— Но еще не ответила.
— Ты, конечно, приедешь?
— Не уверена… На сентябрь у меня много заказов.
— Ты непременно должна приехать! И разговора быть не может!
Алекса переменила тему.
— Ты купила платье?
— Купила. Очаровательное! Белая вуаль в черный горошек, на атласном чехле. Тонюсенькие лямочки, как шнурочки. Постараюсь немного подзагореть.
— Где же ты нашла платье?
— У Каролины Чарльз. Я его тебе продемонстрирую до того, как уйду. Но ты уж постарайся приехать, Алекса. В сентябре соберется столько народу, будет замечательно.
— Постараюсь. Как папа?
— В порядке. Чувствует себя хорошо.
Вирджиния отвернулась стряхнуть пепел с сигареты. Алекса ждала подробностей, но Вирджиния не добавила больше ни слова.
— А Генри?
— Генри тоже в порядке.
— Они оба дома?
— Нет. Эдмунд эту неделю живет в своей квартире в Эдинбурге, а Генри забрал спальный мешок и отправился в Пенниберн, к Ви. На каникулы я возила его в Девон. Пробыли там три недели, чудесно провели время. Генри первый раз в своей жизни ездил верхом. Ему там очень понравилось: ферма, коровы, лошади, ходил с моим отцом на рыбалку.
Вирджиния снова смолкла. «Что-то она недоговаривает, — подумала Алекса. — Или это мне кажется?»
— По правде говоря, я давно хотела свозить его в Штаты. Меня одолевала тоска по Лиспорту и Лонг-Айленду. Но бабушка с дедушкой уезжали в долгий круиз, а одним нам там было бы скучно.
— Да, конечно.
За окном затарахтел мотор и отъехала машина.
— Ну, так что же происходит дома?
— Ничего особенного. Обычная наша жизнь. В июле устраивали благотворительную ярмарку — надо было менять электропроводку в церкви. Не представляешь, как это хлопотно, а выручили всего-то четыреста фунтов. Правду сказать, я была несколько разочарована, но Арчи и преподобный Глосби вроде бы остались довольны. Генри выиграл в лотерею бутылку ревеневого вина. Намерен преподнести ее Ви на день рождения.
— Счастливица Ви! А как поживает она? Как Эди?
— О, Эди… У нее проблема. До тебя еще не дошли слухи?
— Слухи о чем?
— Ей пришлось взять к себе эту свою ужасную кузину. Приехала к ней на прошлой неделе, и Эди уже сама не своя.
Услышав, что Эди «сама не своя», Алекса встревожилась.
— Что за ужасная кузина?
Вирджиния вкратце рассказала ей о Лотти Карстерс. Алекса еще больше забеспокоилась.
— Карстерсов я помню, они жили на холме над Туллочардом, на маленькой ферме. По воскресеньям иногда заявлялись обедать к Эди в Страткрой.
— Да-да.
— Приезжали в малюсеньком тарахтящем автомобильчике. Старичок со старушкой на переднем сиденье, а сзади нелепая, толстая дочка.
— Старичков уже нет на свете, а их нелепая дочка, мягко говоря, немного повредилась умом.
Алекса пришла в негодование.
— Но при чем тут Эди? Почему она должна брать ее к себе? Ей и самой-то живется нелегко.
— Про то мы ей и твердим, но она не слушает. Говорит, куда же деваться ее бедной кузине. А ту уже привезли из лечебницы, она у Эди.
— Надеюсь, не навсегда? Надо отправить эту кузину в ее собственный дом.
— Хорошо бы!
— Ты ее видела?
— Я? Она бродит повсюду и со всеми заговаривает. И не только по деревне бродит. На днях я пошла с собаками к плотине, сидела на берегу и вдруг почувствовала что-то неладное — оглянулась, а за спиной у меня Лотти. Как она подкралась, я даже не слышала.
— Как привидение.
— Вот именно. Эди за ней не уследить. Но того хуже — она бродит и по ночам. Допускаю, что никакой опасности она не представляет, и все равно неприятно. Как подумаешь, что она подсматривает в окна…
— А как она выглядит?
— По виду не скажешь, что сумасшедшая, но выглядит она все-таки странно: ужасно бледная, глаза, как пуговки, а на губах все время улыбочка. И, правда, похожа на привидение. Эдмунд и Арчи говорят, что она всегда была такая. Один год она работала в Крое горничной. Наверное, леди Балмерино не смогла подыскать кого-нибудь получше. Судя по воспоминаниям Ви, как раз в тот год поженились Арчи с Изабел. Арчи клянется, что каждый раз, когда кто-нибудь из них отворял дверь комнаты, то чуть не стукал Лотти по лбу. А под конец года она перебила столько китайского фарфора, что леди Балмерино уволила ее. В общем, как видишь, проблема не из легких.
Зазвонил телефон.
— Извини, — Алексу так взволновали события в Страткрое, что ей не хотелось прерывать разговор, но она поднялась и пошла к телефону.
— Вас слушают…
— Это Алекса Эрд?
— Да, я у телефона.
— Скорее всего, вы меня не помните, я — Мойра Брэдфорд. На прошлой неделе я была у Томсонов на обеде… могу ли я…
А, заказ. Алекса села, взяла свой рабочий дневник.
— …К сожалению, до октября я не смогу, но лучше все обсудить заранее…
Четыре блюда, на двенадцать персон. Быть может, Алекса назовет примерную цену? — деликатно осведомилась миссис Брэдфорд.
Алекса слушала, отвечала на вопросы, делала записи в своем блокноте. Вирджиния поднялась с кресла и направилась к двери. Алекса повернула голову.
— Я в ванную… — сказала Вирджиния и, прежде чем Алекса успела сказать ей, чтобы она воспользовалась уборной внизу, скрылась.
— …Конечно же, о вине мой муж позаботится сам…
— Простите?