викарием, скрывающим за благопристойным обликом и назидательными речами тайную страсть к мучительству и садизму.
111
«Ворон к ворону летит...» – старинная шотландская баллада в переложении А.С.Пушкина.
112
Итоговый вариант песенки: «Сказал святоше старому святоша молодой» (
113
Нора Галь и Р.Облонская жили в Доме творчества писателей в Комарове под Ленинградом незадолго перед тем, как туда приехала отдыхать Е.Таратута.
114
За день до начала войны Нора Галь впервые приехала в Ленинград с Фридой Вигдоровой. Только энергия и журналистский билет последней позволили им вернуться в Москву.
115
Высоцкая Наталья Васильевна, редактор издательства «Художественная литература».
116
Об отношении Норы Галь к этой книге см. примечание в «Разных письмах».
117
Фрида Вигдорова – см. о ней в примечании к статье Норы Галь «Под звездой Сент-Экса».
118
Речь идет о книге Таратуты «Подпольная Россия: Судьба книги С.М.Степняка-Кравчинского», изданной в 1967 г. в изд. «Книга» (редактировала ее дочь Норы Галь Эдварда Кузьмина).
119
О Лесной школе см. в воспоминаниях Е.Таратуты.
120
Балет «Маленький принц» белорусского композитора Евгения Глебова был поставлен в Большом театре в 1983 г.; этому предшествовала его симфоническая поэма «Сказка» (1979) по мотивам «Маленького принца».
121
Более ранний фильм Жебрюнаса.
122
Нора Галь цитирует свой перевод «Маленького принца» в редакции 1964 г. Позднее в это предложение была внесена правка: «И всё же тишина словно лучится.» – и дальше: «Вдруг я понял, почему таинственно лучится песок» (
123
Рене Коньо, историк-русист, сотрудничавшая с Е.А.Таратутой.
124
Имеется в виду книга: