25

В нашем мире это улица Нефль Ле Шато, названная так в честь местечка под Парижем, где жил какое-то время (меньше года) имам Хомейни. До этого она называлась улицей Черчилля, и там действительно есть наше посольство.

26

Присутствие — так раньше называли приемную.

27

То есть водка.

28

Йезус — Иисус, так произносят поляки.

29

Полицейский.

30

«Дурак» по-польски так и будет — «глупец».

31

Прошу прощения, пани.

32

Пся крев, собачья кровь — любимое польское ругательство. Москаль — понятно и без перевода.

33

Бастард — ублюдок (польск.).

34

Державна Безпека — государственная безопасность.

35

САКОНБ — Специальный Армейский Комплекс Ножевого Боя. Что такое САМБО — думаю, знают все.

36

Матка боска — матерь божья.

37

Может быть, так донские казаки иногда выражаются.

38

Курень — дом (казацк.).

39

Насчет спирта. Спирт был гораздо менее доступен, чем сейчас, бутылка водки продавалась только в государственных магазинах и стоила, если брать масштаб цен, раз в двадцать дороже, чем в нашем мире. Поэтому контрабанда спирта и незаконный розлив водки были очень выгодным занятием. Казаки, кстати, тоже бражку ставили и самогон гнали — но только для личных нужд, а не на продажу.

40

Вы читаете Сожженные мосты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату