через окно Луиса. Возможно, оконное стекло имело дефект и причудливо искажало предметы, но с Луисом что-то было явно не так. Он странно двигался, словно одна нога была у него короче другой. Глядя, как Луис переступает через порог (шарк… шарк… шарк…) и входит в вестибюль, Шерил решила, что не так уж это важно.

Да-да, ничего страшного. Подумаешь, легкая хромота, но даже при этом он очень хорош собой.

– Шерил? – спросил Луис, узнав ее по фотографии, которую получил по электронной почте.

– Да. Привет, как пожи… – начала было Шерил, но Луис перебил ее:

– Отлично, отлично. Перейдем за столик? Почему бы нам не сесть за столик? Мне нравится столик на двоих. Может, нам достанется столик на двоих. За столиком на двоих гораздо уютнее, вы не находите? Лучше, чем за столиком на четверых. Я не люблю сидеть с посторонними. – Все это Луис выпалил скороговоркой и так серьезно, словно получить столик на двоих в «Красном лобстере» было делом всей его жизни.

Войдя в зал, они направились к молодой женщине-метрдотелю, Луис – первым, Шерил – сзади. Шарк… шарк… шарк…

Девушка проводила их к столику и предложила меню, от которого Луис отмахнулся.

– Не суйте мне меню. Я отлично знаю, что заказывать. Я возьму «Адмиральский пир» с печеной картошкой, маслом и сметаной, салат из овощей по-деревенски и кока-колу… И побольше крутонов к салату, будьте добры, – тараторил Луис.

– Извините, сэр, – кротко ответила девушка, – я всего лишь метрдотель. Официантка сейчас подойдет к вам.

– Вот как, ну ладно… – отозвался Луис.

Шерил немного растерялась от такой готовности сделать заказ – сама она не успела еще и меню открыть. Просматривая названия блюд, Шерил вздрогнула: Луис что-то шептал ей драматическим тоном.

– Хотите знать одну вещь? – спросил он с таинственным видом.

– Какую? – Шерил была не вполне уверена, что хочет услышать ответ.

– Я сразу понял, что она – метрдотель, но иногда мне удается заставить их принять мой заказ, и еду приносят мигом. – Луис говорил как балованный ребенок, признающийся в совершении недозволенных шалостей. – Ждать официантку слишком долго. Среди них порой попадаются настоящие черепахи. Терпеть не могу, если официантка еле ползает, когда посетитель заказывает еще одну порцию выпивки. Случалось вам такое видеть?

– Вам, должно быть, очень нравится здешняя кухня. – Шерил, сбитая с толку болтовней Луиса, все больше разочаровывалась в нем.

– Еще как, елки-палки. Вы пробовали их бисквиты с лавровым листом и сыром чеддер? Меня за уши не оттащишь. Бисквиты бесплатные – ешь сколько влезет, и салат даровой, если заказать полный обед. К тому же они натирают солью печеную картошку. Это мой любимый ресторан. А выпивка здесь! Заплатил за первый бокал – остальные бесплатно. – Луис сообщил бы еще гору полезных сведений, но тут к их столику подошла официантка. Он снова выпалил свой заказ, а Шерил попросила салат с курицей и диетическую колу.

Интересно, какой ресторатор станет так восхищаться сетью заведений быстрого питания? Этот момент необходимо уточнить, как ни страшно услышать правду. Сейчас окажется, что Луис владелец какой-нибудь забегаловки вроде «Чик энд Чиз».

– В письме вы назвали себя ресторатором?

– Верно. Я люблю свое дело, но вставать в такую рань меня жутко напрягает.

– Зачем вам рано вставать?

– Ну, булки-то раненько выпекают.

– Булки?!

– Ага. С корицей и с изюмом. Отличное занятие: в полдень я освобождаюсь и могу приступить к следующей работе.

Ну, это уже что-то. Может, хоть здесь повезет?..

– В самом деле? Кем же вы еще работаете?

– Я… Где же наши бисквиты? Простите, мэм… – обратился Луис к проходившей мимо официантке, но та и бровью не повела. – Эй, мисс! – повторил он. – Не принесете ли нам бисквитов? И не три штучки, а целую гору, будьте добры! – Девушка кивнула – сейчас, мол, и Луис продолжил: – Извините. Люблю съесть пару бисквитов перед салатом. Так о чем я говорил? А, другая должность… Я технический работник в аптеке.

Кассир в Си-ви-эс[15]?!

– Это, должно быть, нелегко, – рассеянно отозвалась Шерил. Привлекательность Луиса в ее глазах падала, как рынок ценных бумаг в знаменитый Черный понедельник[16] . – Две работы наверняка отнимают уйму времени.

– А то! Но иначе счета не оплатить. Родители запилили – найди да найди работу со всякими страховками. Но, между нами, на кой мне сдался оплаченный больничный?

«На случай болезни, идиот!»

– Не имею понятия, – сладко улыбнулась Шерил, решив выдержать все до конца и надеясь, что заказ скоро принесут.

– Я вот думаю, не поехать ли в Японию и не найти ли там работу.

– Вы знаете японский? – изумилась Шерил.

Вы читаете Подружки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату