и спрятав его во внутренний карман куртки.
Дрейк одним прыжком оказался в отверстии, за ним последовал и Честер.
После того как они ушли, Уилл прижался к земле у скалы, старательно вглядываясь в темноту. Минуты шли.
— П-ш-ш-ш…
Это была Эллиот.
Уилл оглянулся. Но он нигде не видел девушку.
— П-Ш-Ш-Ш! — раздалось вновь, уже громче.
Уилл уже собирался позвать ее, когда она спрыгнула на землю за ним — словно свалилась прямо с неба. Он сразу понял, что девушка забралась на самый верх выступа.
— Там что-то происходит, — прошептала она, указывая в темноту. — Далеко отсюда, так что не паникуй. Просто не спускай с них глаз.
И тут же исчезла, прежде чем Уилл успел ее спросить, что именно она видела. Он стал внимательно вглядываться в указанном Эллиот направлении. Но пока он ничего не замечал.
Через несколько минут по равнине разнесся отдаленный, глубокий, дребезжащий грохот. Вспышки не было, но Уилл был уверен, что ощутил взрывную волну, словно его лицо омыл теплый воздух, совсем непохожий на постоянно дувшие под землей ветра. Он встал, и в ту же секунду вернулась Эллиот.
— Так я и думала, — шепнула она ему в ухо. — Патрульные подорвали очередное поселение копролитов.
— Но зачем им это делать?
— Дрейк думал, что, возможно, ты нам об этом и расскажешь.
Уилл увидел, как карие глаза девушки блеснули сквозь прорезь в шемахе.
— Нет, — неуверенно произнес Уилл, — откуда мне знать?
— Все это — охота на наших друзей и на каждого копролита, имевшего с нами дело, — началось примерно тогда, когда вы тут появились. Может, это вы их за собой привели? Чем же вы так разозлили стигийцев?
— Я… я… — произнес Уилл, которого мысль о том, что он каким-то образом виноват в действиях стигийцев, привела в полнейшее замешательство.
— Ну, чтобы вы ни наделали, они теперь не отстанут. Уж я-то знаю. — Эллиот отвела от него взгляд. — Будь настороже, — проговорила она и, словно кошка, взлетела вверх по отвесному скальному уступу, ловко удерживая в руках огромную винтовку.
У Уилла шумело в голове. Неужели она права? Это из-за него гнев стигийцев обрушился на «вероотступников» и копролитов? Разве он несет за это какую-либо ответственность? РЕБЕККА!
При мысли о девочке, когда-то считавшейся его сестрой, у Уилла перехватило дыхание. Что, если Ребекка все еще жаждет мести? Казалось, ее злоба теперь сопровождает его повсюду, проскальзывая во все щели, словно ядовитая змея. Стоит ли она за всем, что тут происходит? Нет, это невозможно, это было бы чересчур нелепо, пытался успокоить себя мальчик.
Уилл мысленно вернулся к тому моменту, когда они с Честером впервые попали в подземный мир, тем самым положив начало событиям, которые оказались ему неподвластны. А потом, хоть это и причиняло Уиллу сильнейшую боль, он стал думать о том, как много судеб изменилось в худшую сторону — из-за него.
Для начала достаточно вспомнить Честера, втянутого в эту жуткую кашу потому, что он по доброте душевный предложил Уиллу свою помощь в поисках отца. А потом — Тэма, который погиб, защищая его в Вечном городе. Не должен он забывать и про друзей Тэма: Имаго, Джека и остальных, чьи имена он не сумел припомнить сразу, которые сейчас, скорее всего, вынуждены скрываться. Все из-за него. Такая ноша была слишком тяжела для мальчика. «Нет, — попытался он убедить себя. — Я один не могу быть во всем виноват. Это просто невозможно».
Несколько минут спустя Уилл заметил какое-то движение в «почтовой» щели, а потом увидел Дрейка, выбегавшего оттуда, — белые частицы сыпались с его плеч и головы, словно бумажное конфетти. Он нес обмякшее тело Кэла. Честер выбрался из отверстия вслед за ним.
На долю секунды Дрейк остановился, чтобы сбросить маску. А затем немедленно продолжил свой неистовый рывок, несясь прямиком в сторону канала.
— Давай за мной! — крикнула Эллиот Уиллу, молчаливо наблюдавшему за Дрейком.
Все трое побежали за ним: высокая фигура с телом в руках продолжала двигаться вперед в облаке белых хлопьев. Но даже достигнув канала, Дрейк не остановился. С громким всплеском он прыгнул с берега прямо в темную воду. Она сомкнулась над ним — он и Кэл погрузились на самое дно.
Уилл и Честер стояли на берегу, смотрели на канал и не понимали, что происходит. Постепенно вода вновь успокоилась, и то место, где Дрейк прыгнул в канал, можно было узнать лишь по нескольким пузырькам воздуха на поверхности. Уилл посмотрел на Честера:
— Что он там делает?
— Понятия не имею. — Честер пожал плечами.
— Ты видел Кэла?
— Не особо, честно говоря, — ответил Честер.
Раздался легкий всплеск, словно где-то далеко внизу воды канала вновь ожили. От волнения по поверхности пробежала мелкая дрожь, но потом все вновь затихло. Проходила секунда за секундой, и Уиллу начало казаться, что что-то пошло не так.
Все еще тупо глядя в канал, уныло заговорил Честер:
— Мне он показался совсем мертвым, но я не успел хорошо его разглядеть.
— Ты не заходил в пещеру?
— Дрейк велел мне ждать снаружи. Он вошел туда, очень-очень медленно… Я так понял, он старался не раздразнить эти штуки. Но потом он выскочил оттуда бегом и…
Честер замолчал, заметив, что голова Дрейка вынырнула из-под воды. Неожиданно появившись, тот несколько раз глубоко вздохнул. Тела Кэла мальчики не видели, потому что Дрейк держал его под водой.
Ударяя по воде одной рукой, Дрейк подплыл к краю канала и там оперся плечом о крошащийся каменный берег. Он поднял Кэла из воды так, что была видна лишь верхняя часть тела мальчика, и принялся жестоко его трясти. Голова Кэла моталась из стороны в сторону, словно вот-вот упадет с плеч. Потом Дрейк остановился, спокойно держа Кэла и вглядываясь в его лицо.
— Направьте на него фонари, — скомандовал он.
Уилл и Честер немедленно выполнили команду.
На лицо мальчика страшно было смотреть. Мертвенно-синяя кожа была усыпана вспухшими белыми пятнами. Кэл не подавал ни малейших признаков жизни. Уилл уже начал отчаиваться, думая, что они только зря потеряли время. Его брат погиб, и с этим уже никто ничего не сможет поделать.
Затем Дрейк еще раз встряхнул мальчика и залепил ему звонкую пощечину.
Уилл с Честером услышали слабый вздох.
Голова Кэла дернулась. Он втянул немного воздуха и слабо закашлялся.
— Слава богу, слава богу, — без конца повторял Честер.
Они с Уиллом смотрели друг на друга широко открытыми глазами, не в состоянии поверить в происходящее. Уилл лишь качал головой. Он был ошеломлен. До этого момента он не знал, чего ожидать. Он не решался надеяться. Но произошло то, о чем он и мечтать не мог: брат прямо у него на глазах, казалось, воскрес из мертвых.
Кэл сделал еще пару свистящих вдохов, а затем снова начал кашлять, уже сильнее. После этого он кашлял уже не переставая, с хрипами в горле, словно не мог втянуть в легкие достаточно воздуха. Голова мальчика задергалась на плечах в ужасном спазме, за которым последовал приступ сильнейшей рвоты.
— Давай, парень! Отлично! — произнес Дрейк, держа его. — То что надо!
Дрейк поднял мальчика как можно выше.
— Возьмите его, — сказал он ребятам.
Уилл с Честером подхватили Кэла под руки с обеих сторон и вытащили его на берег.